曾灿涛 曹志希
一、英语课堂教学症结的提出
中小学英语课堂教学质量亟待提高,这是不争的事实。以往我们总是归咎于教师的语言素质不高,教学观念落后,教学手段原始,教学方法不当,以及单位时间内教学效益偏低等等。我们曾口诛笔伐批判否定过两种教学方式:一种是逐句逐段翻译课文,分析句子结构,讲解语法规则,然后造句练习;另一种就是大量时间用于念单词,读句型,背课文,老师问学生答,老师写学生抄,举例说明一些语法规则。这两种方式重语言结构,轻语言功能;重知识传授,轻语言交际;重笔头,忽视听说训练;重讲解,忽视语言的实践性,造成了十分严重的“聋哑”现象。九年义务教育实施以来,英语教学进行了大刀阔斧的改革,取得了令人瞩目的成就:教学大纲进行了修订和改进;课程设置日趋合理;教材建设突飞猛进;引进与编写了不少教材;特别是教学方法天翻地覆,彻底地改朝换代。然而学生从小学开始学英语到高中毕业,开设的课时超过一千多,加班加点的自学时间不计其数,毕业时能听得懂、说得对、写得好的学生却是凤毛麟角。毋庸讳言,大面积推广的样板课造成的误导,乃是众多原因之中的主要症结。
二、英语课堂教学症结的成因
1.赛课活动的负面效应
赛课活动精彩表演的背后,我们很少去反思其负面效应:课堂上有游戏、唱歌、表演、对话、问答等场面壮观的热闹气氛,教师基本上不讲解语言知识、不分析语法结构、不搞中英互译;教研员在设置样板课评价标准和评课时也极力推介国外教学法所倡导的教学原则和主张,一概用英美教师教英美学生的教学模式和教学方法来一统中国中小学英语课堂教学的天下;上观摩课前,外地老师要先借班试讲排练,先让学生熟悉所授内容,以备第二天的作秀表演万无一失,上完课后原教老师再查漏补缺,重新梳理补充。赛课结束后,下级教研部门又如法炮制,层层推进,教研员下校听课评课时,凡与此模式不符的课一律被打入冷宫,甚至被斥为“劣质课”;符合中国学情的记单词、背句型、读课文、学语法等传统的、行之有效的做法弃之不用,而舶来品又“水土不合”,这样左右摇摆、走极端的做法造成了中小学英语课堂教学质量费时低效的尴尬局面。
2.样板课型的消极影响
从教研员指导的样板示范课和主题报告中,我们不难发现一个共同的特点:轻视语法教学,排斥汉语翻译,忽略语言知识讲授,主张学生在自然的语言环境中感受和领悟语言规则;记单词、背课文、抄写、默写被说成是机械训练、简单重复。这种英语交际教学法的单一模式在中小学英语课堂教学中占据主导地位,交际教学法成为英语教学中的主流思想。一些教研员排斥语法教学的地位,认为讲语法就是讲语法翻译法,是陈旧的、过时的。教研员下校听课视导时,有的教师得临时改变课堂教学设计,加进一些渲染气氛的程序,组织几个经常情况下都适宜的活动,一堂课根本没有什么教学容量,却换来教研员的肯定评价:课堂气氛热烈、双边活动频繁,英语活动有戏眼有高潮,是一堂成功的课。教师等“过场”走完后又恢复常态,抓紧补充本课的语言知识信息点,因为这些工序在期末考试、教学质量评比中又是必不可少的。其结果,英语课堂教学从一个极端走向了另一个极端,广大中小学教师疲于应付、无所适从。
3.课堂指导的无的放矢
教研员教学指导工作程式化、行政化:教研员下校听课评课、检查教案、总结汇报,这已成了一种类似于行政工作的工作模式,这种做法针对性不强、效率低下、指导乏力。不管是新授课、还是练习课、复习课、试题讲评课,教研员大都采用一种教学模式和评价标准,视导一处听一节评一节就走人,往往对教材某单元的某一片段、某一方面进行指点,这样蜻蜓点水、浅尝辄止的方式只能是以偏概全,缺乏对教材的整体处理和通盘把握,缺乏教学指导的连续性,缺乏单元的整体方案;评课也是大话、空话、套话多,涉及到具体问题的实话少,或者生搬硬套国外的外语教学法理论;加之教研员由于长期脱离第一线的教学实践,对新时代学生的学习动机、学习心理、学习习惯及学习风格缺乏直接接触和全面了解;长期不练习不使用,自身的英语语言能力逐渐退化,难以与时俱进,只能凭老经验指导新问题,这是课堂教学指导的一种顽症,确实有失偏颇。
三、英语课堂教学症结的处理策略
1.“二语习得”与“外语学得”要分清
语言习得论推动了外语教学研究,也在一定程度上造成了外语教学的混乱。“二语习得”与“外语学得”长期以来模糊了我们的视线。二者应属不同的范畴。“第二语言和外语当属不同概念”,“第二语言是在一种自然语境的氛围中进行的;而外语则主要是在课堂教学方式下进行的”。我们是在中文母语的环境中教学生学英语,是一种以输入为主的学得,英语学得主要通过没有语言环境的课堂教学来实现,靠教师的主导、学生的主体作用来实现的;二语习得则是主要靠目的语语言的展示和渗入而自然习得。虽说汉英两种语言表达的概念都是相同的,但汉语是一种音形义结合的象形文字,从语法结构来看动作隐含在修饰之中;而英语是音形义相结合的拼音文字,从语法角度看动作显露于修饰之中,两种语言系统在表达方式上确有很大区别;另外学生的汉语定势思维对英语学习有负迁移作用,这是无法否定的。因此,我国中小学英语课堂教学应不同于国际实验学校教各国学生学英语,不同于英美国家教移民学英语,不同于中国学生到国外留学学英语,也不同于把英语作为母语来教的模式,更不同于英国原殖民地国家和地区把英语作为第二语言来教的类型。因此,我们不能盲目地用“二语习得”理论来指导“外语学得”的教学实践,而应正确把握“二语习得”与“外语学得”理论的指导原则,尽量使用英语,但不排斥汉语,不减少英汉翻译练习,不轻视汉语的辅助作用。
2.“语言知识教学”与“语言能力培养”须并重
语言的习得主要是语言的语法体系的习得,“语言技巧的习得包含的不是单词、句子的简单记忆,而是语法规则的习得”。传授英语语言知识、语法知识是培养英语语言技能的前提和基础,二者要双管齐下,不可偏废,以促进学生听、说、读、写、译等语言综合应用能力的提高。笔者曾担任美国来华留学生班的汉语教学工作,他们在学习汉语的起始阶段和我国学生学习汉语的方式方法大不一样,他们不仅不放弃汉语语法,相反是认真系统地学习,连细小的环节都不放过;对汉语的发音方法、汉字笔画、句子结构、词组搭配、习惯用语总是刨根究底,百问不厌,语言知识的讲解和语言操练总是同步进行。同样我们不能照抄照搬英美教师教学生学英语(母语)的方法和模式,在教学方法的选用上,应鼓励博采众长,兼收并蓄,整合众多教学流派、教学方法中的可取之处,结合我国的国情、学情,针对不同的年龄层次,不同的学习阶段,有计划、有重点、系统地教学语言知识,切勿“东施效颦”,切忌“一刀切”、“走极端”的形而上学的做法。
3.课堂教学指导方法要改革
在实行新课程的新形势下,教研部门的职能应该是“服务与指导”。教研员首先要有服务意识,为教学服务、为师生服务,不断提高自己的专业水平,创造平等民主和谐的教研氛围,创造必要条件为各校教师开展教研活动服务。课堂教学指导要切实加强针对性和有效性,各级教研部门应转变指导思想和工作方法,对教研员的考核评价,不能只看视导听课多少次、发表文章多少篇、研究课题多少个,关键还要看所辖地区英语教学质量提高幅度有多大,应让教研员和教师一样有目标、有责任、有压力、有动力,这样才能形成良性互动,形成合力;教研员应改“坐而论道”为身先士卒、身体力行,既当组织者又当示范者,现身说法,亲自上观摩课或研究课,把自己的理论优势变为教学效益,把自己的教研成果变为教育生产力;教研员应改常年呆在办公室啃书本、搞科研的做法,每年至少要有三分之一甚至更多的时间深入课堂、深入学生之中,了解新情况,不断发现新问题,创造性地寻求解决方案;只有这样,教学研究与教学实践不符,教学指导与教学实际脱节的现象才会根本好转。
事实证明,我们应该区分第二语言教学和外语教学的差别,坚持语言知识、语法知识教学与语言能力培养并重的原则,加快课堂指导方法和教学方法的改革,勿把“二语习得”的理论观点、教学模式作为英语课堂教学改革的指导思想和衡量标准,中小学英语课堂教学改革就一定会回到正确的轨道上来。
参考文献
[1] 包天仁.我国基础教育外语教学目的之我见.外语教学研究,1999(01).
[2] 戴炜栋,张雪梅.探索有中国特色的英语教学理论体系.外语研究,2001(02).
[3] 桂诗春.我国外语教学的新思考.外国语,2004(04).
[4] 刘道义,龚亚夫.中国学校外语教育的发展.中小学外语教学,2001(01).
[5] 罗钱军.论“外语学得”前提下课堂语法教学的地位.湖北教育学院学报,2006(01).
[6] 张正东.语言知识是外语教学的立脚点.外语教学研究,2002(04).(责任编辑 关燕云)