徐振芳
当别人在你旁边罗嗦个没完,你烦透了,说“You are so boring.”(你真烦!)。“Shut up!” (闭嘴!)自然没错,可人家受得了吗?不如来一句“Oh, come on. Give me a break!” (帮帮忙,让我歇歇吧!)这多地道、多幽默。
要想说人“气色好”。“You look fine!”当然不错,可如果你说“Youre in the pink! ” 就妙得多了。实际上,在英语口语中,表示颜色的词用起来非常形象生动。
“他精力充沛”美国人说“He is bouncy.”而不说“He is energetic.”,牢记一些日常对话中的活句式是你一把必备的钥匙。如:久仰,“I get mind of you.”比“I heard a lot about you.”轻松得多。
代问他人好当然能用“Please remember me to your sister.” 或“Please give my best wishes to your father.”不过,若是很好的朋友,何不说,“Please give my love to Jim.”
在中国可不能随便说“我想你”,然而,当和西方人分手时说“I will miss you.”要比说“Good-bye”或“See you soon.”有趣得多,不妨一试。
有人开会迟到了,你若对他说“You are late.”,听起来像是废话,若说“Did you get lost?”,则更能让他歉然,可别说成“Get lost!” 那可是让人滚蛋的意思。
别人征求你的意见,问能否开窗户等,你要说“You can do that.”就有点土了,用一句“Do you have the time?”实际上,问他人的姓名,地址都可以这么用:“May I have you name?”要比“Whats your name?”礼貌得多,不过警察例外。
别人问你不愿公开的问题,切勿用“Its my secret. Dont ask such a personal question.”回答,一来显得你没有个性,二来也让对方尴尬。你可以说“I would rather not say.”(还是别说了吧!)。
有时候,你想说什么,可是想不起来,你可以说“Well…”“Let me see.”“Just a moment.”或“Its on the tip of my tongue.”等,相比之下,最后一个句型是最地道的。
交谈时,你可能会转换话题,不要只说“By the way”,实际上,“To change the subject”“Before I forget”“While I remember”“Mind you”都是既地道又受欢迎的表达。
遇到你不懂的问题时可别不懂装懂,“I know”可能是中国人用得最多的,而却是美国人最不能接受的一句话。当一美国教师向你解释某个问题时,你如果连说两遍“Iknow.”我敢保证,他不会再跟你说什么了。用“I got it.”就顺耳得多,要是不懂就说“I'm not clear about it.”不过如果你会说“It's past my understanding.”或“It's beyond me.”你的教师定会惊讶不已的。