钱 行
《读书》一九九四年第四期《学究慨世》一文引晚清《慨世》一文,有句:“当前石腹文章,反说书呆厌气”,后有注释,说“石腹文章”即“一肚子学问”,恐不确。
窃以为“石腹”犹如今日讲“草包”,喻其腹中无文化,“文章”是外表华丽好看。“石腹文章”略似今日所谓“绣花枕头一包草”外表好而腹中无文。二句引文或可译为:“当今没学问的人倒装饰得华丽好看,反而看轻有学问的人,讥之为书呆”。
这二句接下去是“万般皆上品,唯有读书低”,“石腹文章”为之。“书呆厌气”则为低,“当前”则为下文“何日回春”之“何日”呼应。或可说得过去吧。
又,“榆木疙瘩脑袋”“呆头木脑”或者可与“石腹”一词互相发明。