“挽”曹章联

1992-07-15 05:29
读书 1992年9期
关键词:联语林语堂原文

陈 朴

林语堂著、郁飞译的《瞬息京华》(湖南文艺出版社)第540页叙述了五四运动的场景:

“五月四日下午一点,十三个高校的学生和其他各界代表高举写有‘打倒卖国贼!‘要求归还山东!和‘废除二十一条!等口号的大旗齐集天安门。……可是这场示威游行竟像是变成了‘卖国贼曹汝霖和章宗祥的葬仪,因为队伍中有一幅丧仪上用的白幡上面写的联语是:

死心媚外章贼头颅于今有价

卖国求荣曹氏子孙墓碑无文”

林语堂书中所引的,是当年十分有名的一副对联,流传极广,解放后的出版物中亦有不少提到。原文是:

卖国求荣早知曹瞒遗种碑无字

倾心媚外不期章余孽死有头

其旁署之款为“卖国贼曹汝霖、章宗祥遗臭千古,北京学界同挽”。

用外文写的讲中国事情的书,译成中文,对其中所引的中国文献资料,最好查找原文。此外,“丧仪上用的……联语”,在汉语中有一个专门的词:挽联。《近代史资料》中的材料,说起它,也说是“尤令人注意者为一挽联”。据同一资料,当时的口号是“取消二十一条”,而不是“废除二十一条”,按原样译出,当更能保存历史的真实。

猜你喜欢
联语林语堂原文
林语堂的“半场演讲”
林语堂更衣见老友
林语堂妙论“好丈夫”
联语和谜语在历史教学中的妙用
Lin Yutang’s Aesthetic Orientation and his Translation Thematization
切瓜分客
一盏寒泉荐秋菊,三更画船穿藕花
左宗棠题写在西北的联语