戈宝权
翻阅三联书店出版的史沫特莱的《大地的女儿》,发现书前插图的说明,稍有小误,现写在下面:
1.插图页第二面上图:史沫特莱的一家。
这张照片原采自日本石垣绫子写的新版《回忆史沫特莱》一书。我为《图书馆学通讯》写《史沫特的生平和著作》一文时,曾提供给该刊制版刊出。
照片上的人名:前排(左起):妹妹默特尔,父亲,弟弟约翰·萨姆,母亲。后排(左起):艾格妮丝·史沫特莱(七岁),姐姐内莉。
现在照片上注的人名,采用了《大地的女儿》书中的名字,如以碧儿崔丽斯代替了默特尔。《大地的女儿》是自传体的小说,但书中的人名并不是真的,而是假托的。因此把小说中假托的人名当作真人名字注出,似不妥当。我现在译出的,是以原照片上写的为据的,这些名字可能是史沫特莱本人亲笔写在照片上的,如在她的左侧就写着:七岁时的艾格妮丝。
2.插图页第四面:史沫特莱题字赠送给鲁迅的《大地的女儿》法文译本。
史沫特莱的题字,是前几年我在鲁迅博物馆鲁迅先生的外文藏书中发现的。史沫特莱在扉页上写着:“赠给鲁迅,对他为了一个新的社会而生活和工作表示敬佩。”史沫特莱送给鲁迅的,是《大地的女儿》的德文译本(德文译本名《独自一妇女》),并非法文译本。