解铃须从系铃处

2024-12-16 00:00:00王岚
档案管理 2024年6期

摘 要:笔者的“四正”,从名分、本义、学理、法律上已弄清Records的含义,但坚持“Records文件观”者依旧质疑:若Records是档案,那Archives是什么?两者并列时又怎么翻译?还有人说Records是记录。既然是英语和法语带来的问题,循着英法档案历史去寻找,才是解铃的关键:以英法八百年档案工作中重要人物和事件为主线,探求其档案的源流、本质、内含及演变,为档案概念正史。

关键词:卷档;录卷归档;档案;皇家档案;馆藏档案;现行档案;概念;历史

2.3 档案概念的辨证探究(1979—2022)

2.3.1 馆藏档案比之于档案。法国大革命以来的200多年,档案基本概念的问题一直困扰着法国档案工作。从沿用旧制度的chartes、titres的半个世纪,到与档案馆共轭的Archives的100多年,再到突破共轭涵盖机关档案的嬗变的20年。1979年,法国《档案馆藏法》的档案定义又带来更大的突破,或者说是无逻辑的颠覆性创新:将所有文件都视为档案。由于这一档案定义的先天性逻辑缺陷对社会各界的困扰,因此在新世纪国际标准化、信息化、法规遵从的背景下,又衍生出多种档案概念,与法定档案概念形成分庭抗礼的局面。

档案馆藏法到遗产法。1979年1月,在法国档案馆局DAF的推动下,法国颁布了79-18号法律《档案馆藏法》;同年12月,国务委员会依据该法第32条要求,制定并颁布了《关于公共档案馆藏机构的权o48iiUtAW9wt032zD4uMNw==限及政府部门在公共档案馆藏收集、保存和利用上合作》的79-1037号法令(实施条例)。该法律与法令构成了当代法国档案馆工作的基本法律框架:前者首次对档案馆藏Archives概念做出界定,后者将其划分为现行档案馆藏、中间档案馆藏与最终档案馆藏,并明确了档案馆藏机构的组织及其收集和保存公共档案馆藏时,档案形成机关的配合要求。尽管该定义在档案馆界内外引起极大的争议,并催生出各种与实际工作相适应的档案概念,但2004年当《档案馆藏法》被纳入《遗产法典》Code du patrimoine作为第二卷“档案馆”(第三卷是“图书馆”、第四卷是“博物馆”)时,依然保留了该定义,虽然遗产理念才是其核心,或者说档案馆藏理念转向了遗产化。2001年11月2日的一项政府通告,要求公共机构和企业必须执行中间档案进馆的规定,并明确法国档案馆藏机构对移交机构遵守档案进馆规则的条款和条件的控制。但政府通告并未涉及机关企业文件立卷、归档和管理、利用的档案管理。换句话说,法国没有专门的机关档案管理法律、法规。2022年10月,为简化管理层次,法国第2022-1305号《关于合并公共法人机构的中间和最终档案》的法令,取消了“中间档案馆藏”的概念和集中存储要求。

档案馆藏机构的演变。1897年DAF设立后,国家档案馆就是DAF的内设部门。在20世纪70年代酝酿《档案馆藏法》时,DAF曾依据三时段理论,致力于将枫丹白露档案馆城打造成一个“雇用50名员工、管理各部委档案、并负责向国家档案馆移交”的预进馆中间档案馆库dépôt d'Archives intermédiaires:部际档案馆城citeinterministerielle des Archives。

20世纪80年代初国家权力下放中,DAF失去1897年设立后具有的对地方档案馆的管理权。1983年,为配合机关档案的分拣、移交,在国家档案馆内设立档案馆特派团部missions d'Archives,有18人的编制,并在总理府、内政部、农业部等14个中央部门设常驻档案馆特派员missionnaires。

1986年,局长法维埃将部际档案城改为当代档案城,不久由于经费及责任纠缠不清,档案城陷入了严重的困境,又更名为当代档案馆藏中心Centre de Archivescontemporaines(CAC),是隶属于国家档案馆但相对独立的机构。在档案进馆执行上,特派团部与CAC矛盾。据1982年统计,枫丹白露接收的档案中,仅37%通过特派团转移;其余为枫丹白露与部委直接联系接收。1986年10月15日,法维埃的备忘录对当代档案馆城责任的界定,引起了特派团的强烈抗议。几周后,在一份补充备忘录中馆长澄清说,CAC“与文件来源的机构没有直接联系”。1995年,特派团部与CAC合并,两部门之间的矛盾才得以化解。

1997年,国家档案馆以历史中心CHAN的名义与DAF本身区分开来。[1]2002年3月25日的两项法令重新定义了DAF的使命和组织,并经2006年12月24日法令修订:设计、激励和控制公共档案领域为行政、公民和科学目的开展的行动;指导其文化建设。其职权范围扩大到国家档案馆、地区、省级和社区档案机构以及授权管理其最终档案的机构(外交、国防);保护从历史角度符合公共利益的私人档案。

2006年12月24日,文化部发布《关于设立国家档案馆作为具有国家管辖权的机构的决定》法令,将国家档案馆从DAF分离出来,成为独立机构,由巴黎、枫丹白露和塞纳河畔皮埃尔菲特新馆库组成,隶属于DAF。所谓具有国家管辖权的机构,指介于中央政府行政部门与权力下放管理部门之间、在具体操作层面具有一定的自治权的机构。实际上就是保留了对地方档案馆的指导权。

2009年11月11日,第2009-1393号法令将DAF撤销,成立法国档案馆部际处Service interministériel desArchives de France(SIAF),并入文化部遗产总局。同时,由遗产总局行使管理档案馆的权力。在这次文化部的司局改革中,DAF最为尴尬和难受:长期以来总想成为遗产部门,终于实现了却降为遗产总局下设处。

2021年4月9日,文化部发出《关于国家档案馆行使国家管辖权的内设机构组织》的部令,进一步对国家档案馆下设机构的职能、任务做出具体规定。国家档案馆下设机构包括:馆藏管理部;公共管理部;数字和保护管理部;行政和财务管理部;利用服务处;跨部委特派团missionstransversales。

档案概念的因应嬗变。《档案馆藏法》将所有文件视为档案的定义,返回到事物概念未开化时的混沌,给现实工作的概念运用带来困扰和冲击,其现代不适应性及社会反弹的结果,就是使档案概念进一步分散、多样。首先是在档案馆界内就有不少质疑和反对,甚至AAF主席都撰文对其分析、批评,认为这一概念导致两种紧张关系:一方面,档案的定义十分广泛,如何管理;另一方面,档案馆不可能在实体上保存所有文件。[2]真正产生档案的机关企业更是丈二和尚摸不着头脑:难道我在起草文件就是起草档案?!此外,这一概念也无法适应发展和变化,因此在实践中出现各自使用的多种档案概念。特别是在世纪之交,在标准化、信息化、萨班斯法的法规遵从加持(“加持”的现代意思,是指外力强制人或事物接受新的能量,使其改变原来的状态和样子)下,档案新概念也在机关企业及社会各界自适应地推陈出新,用自己的理解与认知构建适用的概念体系。

面对档案概念的宽泛,大量档案的形成、重叠、冗余和缺失(数量、网站饱和、越来越复杂的支付计划、资源膨胀、媒体混合等),国家档案馆局也无法承受,不但取消中间档案概念及对其控制,而且开始寻求优化档案馆藏。2017年,高级档案委员会Conseil supérieur desArchives副主席克里斯蒂娜·诺加雷Christine Nougaret在给文化和通信部长的报告《数字时代收集和获取公共档案的国家战略》的“建议11:通过宏观评估确定关键档案”中,甚至提出“基本档案”Archives essentielles的概念,意图减少档案进馆数量,引起很大争议。为此文化部、AAF的a1ce1eaf5f8d4efc3f1301c6a33362fe所属机构开展了研讨会,通过创意墙、书面征求意见等广泛开展辩论。[3]法国档案概念多样性,外国难以理解,根本原因就是共轭概念无法适应所有场景而引发更多的档案概念。

学术争议与现实替代。围绕档案定义,法国学术界曾有长达几十年的纠结与争议。机关、企业无法适应站在档案馆角度划分的现行、中间档案的叫法,根本原因在于,把一个仅适用于一定范围的概念,扩大到更大的领域,采用主观、非科学的概念体系还不得不用几个繁琐概念来解释,纯属画蛇添足。在机关角度,dossiers就是档案,保存50年后按规定移交的还是档案dossiers,不需要“现行与中间”的区分。

2004年,法国档案馆工作者协会Association desarchivistes français(AAF)出版了《档案馆藏管理概要》(以下简称《概要》)Abrégé d’archivistique。《概要》分为九章(2020年第四版仍未变):档案馆及其档案馆员;当代和中古时期的档案馆;最终(永久)馆藏档案的构成;分类和编目;分析和索引;研究工具:资源获取服务的标准化;从羊皮纸到电子文件:保护和可持续性;档案馆藏文件的利用;档案馆藏的价值。虽然Archives已被定义为所有文件,涵盖馆藏档案、机关档案、甚至所有正在形成的文件,但从《概要》章节可看出,它也没有理会法律定义,仍然是专门针对档案馆,不包括机关档案工作,更不包括档案的形成和管理。DAF唯一一次接近于对机关档案管理进行业务指导,是20世纪80年代执行规范部委档案移交任务时,特派团曾进行联合反思,特别是研究文书的起草,并为各部委提供通用的会计档案、人事档案等的保管期限及最终处置管理规则。

新世纪前后,法律概念与现实应用的逻辑矛盾更加明显,档案馆界以Archives包打天下的执念,已无法适应新形势下的机关、团体、企业档案工作发展,以及档案服务业的崛起需要,与档案馆不同的档案概念体系开始形成。现今法国实际上有总体混沌与分业清晰的两类档案概念:遗产化的馆藏档案Archives、现实工作形成的档案archivages、dossiers(records)。

总之,二战后法语的失落感与自尊在档案概念上也充分体现。具有一词二义共轭的高大上概念Archives,起初因自视高贵而对dossiers视而不见,或者不屑一顾;后随机关企业大量档案形成又不得不效仿美英时,宁用Archives造出三时段概念,也不用records或dossiers,而1979年的法律定义更绕过records、dossiers,将所有文件document纳入Archives;但当面对实际问题无法解决、机关企业不得不自造新词来应对时,档案馆局及其法律定义却只能回避现实而遁入遗产之门。

2.3.2 超越佩罗汀的新概念。档案馆藏法概要。《档案馆藏法》(79-18号法律)六章36条。主要内容是:①一般规定。档案馆藏的定义;文件保存的目的。②公共档案馆藏。站在档案馆局的角度,对文件使用期过后的分拣、处置、移交及利用的条件做出规定。③私人档案馆藏。同样是档案馆局角度,对私人档案进馆前提;权利转让;权属及处置;出售与购买;出口管制;复制品等,档案馆局如何操作等做出规定。④公共和私人档案馆藏的共同规定。站在档案馆角度规定,对确认档案馆藏文件真实副本和摘录的条件及费用;拒绝提供档案文件请求的理由;自由查阅的条件、费用及各类档案馆藏的封闭期年限等信息,应在档案馆以非常明显的方式张贴。⑤处罚。⑥其他规定。除档案移交要求外,该法与机关档案管理无关。

79-1037号法令三章23条,主要内容是:①一般规定。规定了法国档案馆局的任务:管理gère档案馆藏、控制contrôle外交、国防部的档案;②档案馆藏机构的组织。明确了国家档案馆是由法国档案局管理的所有中央级档案馆库组成,其任务是对档案馆藏的保存conservent、分拣trien、分类classent、盘点inventorient和利用communiquent;③公共档案馆藏的收集和保存。界定了现行档案馆藏、中间档案馆藏的保存地点,及档案馆局与机关就进馆前档案的利用、保存、分拣、处置及最终移交等签订协议。该法令主要是规范档案馆,机关仅是配合做好档案的保管和移交,根本没有机关档案如何形成(归档)与管理的要求,相当于《档案馆藏法》的实施条例。

通观该法律及法令,其主旨是为国家历史档案馆藏的保存和利用而设计,既没有档案馆藏业务环节的具体内容,也不涉及机关档案的形成和管理,其关注点就是两个:最终档案的进馆保存,馆藏档案的有条件利用及其处置。2004年该法并入《遗产法典》,与图书馆、博物馆并列为三大遗产馆藏也说明其题名的含义。

档案馆藏的定义。《档案馆藏法》第一条对Archives的界定是:“任何自然人或法人、任何公共或私人机构,在其活动过程中形成或接收的所有文件和数据(2004年修正时增加了“数据”),不论其日期、形式和载体如何。”该定义不仅突破传统档案馆藏的共轭内涵,更是超越佩罗汀三时段理论的档案概念,直接覆盖所有文件和数据。这使其从指称进馆保存才是Archives的一端,走向所有正在起草、形成的文件、数据也是Archives的另一个极端。

新定义在档案馆界与社会各界引起巨大争议。有人惊呼:“一切都是档案!”那文件与档案又有什么区别呢?有人哀叹道,专注于记忆的机构失去了其本源和几个世纪以来他们存在的唯一理由和独特身份。

本来Archives就有不同认知问题,新定义不是终结,而是加剧了概念混乱,这一“档案”概念比records、dossiers及佩罗汀的三时段中的现行档案还要宽泛,直接与文件相等,即Archives=documents+donnees。这实际上已经不是定义,而是一种基于某种理念的主观想法。如果档案等同于文件,如同说面包就是麦子。图书馆界也可以说图书就是文件!这里逻辑已经不起作用,感情(弗雷特瓦心障)成为主导。如2010年,负责出版国民议会通过的法律和法令的《法兰西共和国官方公报》Journalofficiel de la République française(1848年出版),与法国文献局La Documentation Française(1946年成立)合并为法律和行政信息管理局La direction del’information légale et administrative(DILA),负责法律传播、公共出版和政府信息,属于总理府下的中央管理部门。其职能是:为政府与公众收集有关法国和外国重大时事问题的文献;促进文件信息化的研究,建立自身数据库;撰写、出版与发行论著与文献。2022年,该局在政府官方公报Journaux officiels上发布了32 758件法律条文。这难道都是档案?[4]

为何是档案馆法?既然定义了文件都是档案,为什么说是档案馆(藏)法而不是档案法?这就要看其内容和功能。

法国档案的认知观念与英美的根本不同,与英美档案主要基于司法、行政、证据不同,法国是基于历史、遗产的理念,这形成于将档案概念共轭于档案馆、并视之为遗产的法兰西第二帝国时期。所以,1897年设立的是档案馆局,1979年颁布的是档案馆法,因为该法主要规定了“从收集到提供文件的整个遗产链”的公共和私人档案制度。[5]①起点是档案馆的收集,除移交要求外不涉及机关档案管理;②业务环节中没有档案形成;③该法最终进入遗产法典,与博物馆、图书馆并列;④特派团不是指导机关档案业务,而仅是基于历史和遗产的理念,更方便挑选具有历史价值的档案,并监督其向档案馆移交;⑤历史学家主导,缺乏对现实行政、司法工作中形成、管理及利用档案的兴趣;⑥未涵盖机关企业自身的档案的概念及工作。没有立卷、归档、整理、保管期限等档案形成环节,以及最基本的机关档案室管理、保存及利用工作要求。

虽然定义包括所有文件, 但实际上在应用上,Archives一词主要指馆藏档案,即“Archives单独使用时,通常指馆藏文件的限制性含义,而非现行档案”。[6]

1037号法令依然没有涉及机关档案如何形成、管理,仅规定了移交,也就是配合档案馆收集的要求,显然是收集为起点的档案馆法令。从用词看,该法律、法令有收集16次,保存3次,没有归档概念,更没有机关档案立卷归档的内容。2009年11月,法国档案馆局被撤销,成立法国档案GEOIzmvIJe/6uH4theXV0A==馆部际处(SIAF),其主要职责是:为公共档案馆藏的收集、分拣、分类、描述、保存和利用提供咨询、奖励、管理、评估和控制。显然,将收集作为起点的一系列业务表明,也是站在档案馆角度。

行政文件的概念。我们不妨从文件的角度看看档案问题。1978年7月17日,法国颁布关于《改善行政当局与公众之间关系的各种措施以及行政、社会和财政性质的各种规定》的第7 8 - 7 5 3号法律。其第一编“查阅行政文件的自由”中,首先界定了行政文件documentsadministratifs:是指“所有档案dossiers、报告、研究、通报、会议记录、统计数据、指令、指示、通告、说明和部长级答复”。显然,行政机关根本没有、或者说不用所谓的Archives,档案是dossiers。特别是该法第十三条还明确规定:“根据本法可利用的行政文件,存放在公共档案馆亦不应妨碍在任何时候的利用权利”。对此《档案馆藏法》第六条也明确呼应78-753号法律:“存入公共档案馆之前可自由利用的文件,将继续不受任何限制地向任何人提供利用”,而其他进馆文件则需要若干年的封闭期。且两法都说是文件documents的利用,而不是Archives。显然,《档案馆藏法》的概念服从于该法,即使没有《档案馆藏法》,机关也是依据该法管控其文件、档案dossiers的利用。

78-753号法律颁布当年,法国成立了独立的行政机构“行政文件查阅委员会” Commission d’accès auxdocuments administratifs(CADA),专司确保公民自由获取行政文件、公共档案及公共信息。其职责是:①对拒绝利用、拒绝查阅公共档案文件等提出意见;②就《遗产法典》适用性问题提供咨询意见;③对有关获取行政文件权利的立法或监管规定的修改提出建议;④对违反公共信息再利用规则的行为人实施制裁。任何行政当局都可以向其咨询行政文件或公共档案的可传播性、行政文件的在线发布或重复使用公共信息的可能性和条件。

该法表明,机关档案文件的利用决定权并非在档案馆局。Archives概念的局限性和行政、法律、社会的非认可性,注定了以其覆盖所有文件的不现实。同时,档案、文件自由利用是有条件的,该法规定:当查阅或利用会影响:①政府和行政部门负责当局的审议保密;②国防和外交政策的保密性;③货币和公共信贷、国家安全和公共安全;④除非主管当局授权,否则在法院进行诉讼或此类诉讼的初步程序;⑤隐私、个人和医疗记录的保密性;⑥商业和工业事务中的保密;⑦主管当局调查税务和海关犯罪;⑧或者受法律保护的秘密等时,就不符合自由利用。显然对档案dossiers、文件能否利用的判定是CADA的权力。

2.3.3 莎宾的机关档案概念。玛丽-安妮·莎宾 Marie-Anne Chabin,是法国档案学院毕业生,古文字学家-档案馆员archiviste-paléographe,留尼汪省Réunion 和伊夫林省Yvelines档案馆原馆长,巴黎第八大学教授,当代档案学者。她多年潜心研究英美Records Management与法国档案工作实践的对接问题,特别是经全面审视档案基本概念的原理和逻辑,提出的很多新见解被社会采纳。后创立档案咨询公司,专门指导机关团体企业档案管理。主要相关论著有:《大型工业公司的档案预进馆pre-archivage》(1995)、《档案馆藏中信息、文件、档案dossier的可利用性》(1995)、《我思故我存档archive》(1999,模仿笛卡尔的“我思故我在”)、《试论档案dossier的普遍定义》(2002)、《法国的records管理方式:概念、角色与实践》(2006)、《档案管理Le Records management:概念与应用》(2012)、《专业知识:管理档案/档案管理archivage managérial/Records Management》(2019)等。仅从这些著述名称中的dossier、records、archivage等概念,我们便可看出莎宾多年来对英、法档案概念及其关系的潜心研究,显示出其研究的视野开阔、分析全面、融会贯通。如莎宾认为,盎格鲁-撒克逊的档案管理records management是指“自然人或法人在履行其法律义务或进行活动时形成、接收并作为证据和信息保存的文件”。[7]

“档案”Records这个词的重要之处在于,它是从一种状态过渡到另一种状态的概念:从简单的文件状态(媒体上的信息)到通过验证和确定日期、并由其发送者或接收者负有责任的文件状态,即档案的形成;档案管理Records Management也随之产生,其作用是确保档案受到保护并管理其利用,直到与形成者的相关性消失。[8]这成为沟通英、法档案概念认知的基础。

机关档案概念。我们通常认为是档案的Archives,实际上它是站在档案馆角度的称谓,如果站在机关、企业的角度,他们早就有自己对档案的称谓:dossiers(德国akten,荷兰registers),因为档案形成于机关团体企业的活动,因此其本身就有档案。所谓档案馆工作的来源原则、全宗原则、原始顺序原则,正是指机关档案dossiers的特征,而非文件document特征。这个本体档案的历史甚至要早于Archives。

为什么dossiers是本体档案?Dossiers出现在16世纪,源自拉丁语 dorsarium,意为脊椎、背部。其转义与纸张开始大量使用有关,原指粘贴在描述“文件”内容的盒子背面或卷夹脊背的标签,进而指案卷、档案。①定义上。小罗伯特词典Dictionnaire Le Petit Robert形象地给出了其定义:“与事务有关且置于卷夹中的文件pièces集合。”《法国行政词典》的定义是:“在信封或卷夹中与同一事务有关的所有文件pièces聚合。”“事务”affaire和“卷夹”chemise是界定这一概念的两个要素,体现出最朴素的档案思想,即文件的有机联系和整体性,使其与单份文件区分开。②关系上。莎宾在论述档案与其组成部分之间的关系时认为:“档案dossiers有自身的普遍性,它先验地不同于其所包含的每一文件pièces的共性之和”,即档案的系统性价值更大于其中每一文件价值之和。[9]莎宾进一步分析道:档案本身是一个具有六个普遍特征(载体、作者、信息、收件人、动机、隐言support,auteur,message,destinataire,mobile,et non-dit)的智力单位,而文件只有前三个。③责任上。无论其形式和媒介如何,档案的概念都与活动可追溯性和信息责任(利用和保存)这两个要求密切相关,而且“档案案卷形式”forme-dossier是其最终进馆archivagedéfinitif的主要形式,也是馆藏著录的基本单位及利用档案馆藏fonds d’Archives的方式。[10]④对应上。dossiers与英文的案卷file、卷夹folder及档案records三个词相对应,因而在应用中要根据上下文理解其含义。file强调分类和排列,有文件fichier集合之义;Folder更多是实体卷夹chemise之义;而records则是有机整体的概念,即档案。如法律(城市规划、医疗、人事、公证、资料)档案dossiers等。也就是说,在档案管理领域,dossiers近似于英国的records。对此莎宾给出的解释是,dossier这个词,如果我们想给它一个与其他文献实体(如document、registre、collection等)不同的定义,那么今天基本上指的是,在活动(管理、授予、制造、调查、研究、治疗、销售等)过程中形成的,针对事务、对象或个人的文件和数据的逻辑集合。[11]

档案形成理念。档案馆并不产生或者形成档案,只是接收或收集档案。档案形成于机关、企业活动中,是从单份文件或记录经有意识的汇集而成。

无论英、法,档案records/dossiers都是机关、企业的文件document归档转化而来。“档案形成”的概念,是Archives所没有的,records/dossiers的重要之处在于,它是从一种状态过渡到另一种状态的概念,而Archives仅是一个状态,内容、形式与进馆前的dossiers没变化。此外,法国大革命以来法国的档案馆藏理论与实践、或者说Archives概念,是以历史档案的收藏、保存为核心而展开的。所嬗变出的中间、现行Archives,是倒着往源头走,必然不易被前端所接受,因为源头(机关团体企业)有自身的档案dossiers理念和实践。如,联合国有安全理事会、经济社会理事会、教科文组织、世界卫生组织、世界银行、国际法院、粮农组织、劳工组织等30多个机构,雇员达11万人。

2013 年出版的《联合国系统档案管理与档案馆藏报告》法文版中明确定义:档案管理gestion d e sdossiers,“是指对能够证明特定工作执行情况的详尽、准确和可靠信息的文件组合进行创建和管理”;而档案馆藏Archives,则是指“因其所具有的行政、预算、法律或历史意义或信息价值而必须无限期保留的文件”。[12]显然,这个庞然大物每年形成的海量档案就是dossiers(英语则是records);需永久保存的馆藏档案是Archives,而英国档案工作理论与实践、或者说records概念,则是以档案的形成、管理为核心而展开的,档案概念是一直不变地向前走:在机关形成档案records,移交到档案馆recordoffice还是records,只不过也可称为Archives。这是英、法档案概念形成与运用的根本不同。

概念建立视角。站在形成档案、但通常不会永久保存档案的机关企业的角度,与不形成档案、但永久保存档案的档案馆的角度,形成者与保藏者是两种认知:机关自身的档案dossiers与馆藏档案Archives。这是认识法国档案的根本。对此莎宾的做法是,要在深入研究英美的档案records基础上来看法国实践。在《法国的records管理方式:概念、角色与实践》[13]一文中,她是以法国档案专家的视角审视盎格鲁-撒克逊表达。她认为,档案管理records management是指“自然人或法人在履行其法律义务或进行其活动时形成、接收并作为证据和信息保存的文件”。这不是dossiers又是什么?!有些人认为法国及欧洲大陆没有一个与英语中“档案”records概念对应的词汇。其实从含义上讲,法国的Dossiers,已经是完成了从文件到档案的转变。

《档案馆藏法》的所谓法律定义,站在档案馆的角度却突破原来的共轭,将文件从产生之日起囊括起来、连种差都没有,一切都是档案?将文件从产生之日起就称为档案。这种做法一下越过,或者说吞并了文件document和档案dossiers两个概念,既无视机关已有的档案概念,又强行占有别的行业的基本概念。英美还需要区分一下档案与“非档案”non-records,即文件。换句话说,排除多余和不必要的文件,才能成为档案,而这种将所有文件定性为档案的做法如同面包店昭告天下“所有面粉都是面包”一样,混淆事物之间的区别、极不严谨,因而也受到机关人员的质疑和反对;而试图用概念嬗变来维护其概念体系,也导致档案概念的混乱,甚至混沌,必然无法实现像英美那样的档案概念统一。

档案概念理解。在法国,正是由于档案馆界在主导档案概念发展上占有机构、系统、法律、学术的优势,无此条件的dossiers缺乏规范发展。即便如此,Archives在机关企业还是难以得到认可,使得两种概念在各自领域平行发展,而Archives嬗变后的archivage似乎现在得到一些机关企业的认可,开始广泛使用。

其实,对dossiers是档案,档案馆界也心知肚明,但就是不入其法眼。如同雨果的名著《九三年》,用的是“四个二十加十三”quatre-vingt-treize,不用九十三Ninety trios,虽然繁琐,但却是法国的二十进制文化使然!所以理解法国档案概念,必须了解其文化、历史及档案话语或者说权利体系,以及你想了解的方面:档案馆抑或是机关、团体、企业。正是因为档案馆藏概念逻辑上的问题,加上ISO 15489明确否定适用于档案馆,法国档案馆界才不得不利用同源词的转义archivage,来指称进馆之前的档案,以维护其不愿承认和使用本体档案dossiers的高贵尊严,这是文化上的深层原因。对此莎宾在《现行档案,一种逻辑混乱且适得其反的表达方式》一文中直言道:“我们正在目睹‘一切都是档案’的教条与公司现实生活之间的聋人对话。”[14]

2.3.4 国际档案标准的影响。法国档案概念的革命。1987年,国家标准化组织开始在全球推行质量管理体系标准ISO9000系列。十年后,为配合9000系列中对档案管理的规范化要求,国际标准化委员会/文献与信息委员会/档案馆藏与档案分委员会(ISO/TC46/SC11)推出了ISO 15489档案管理Records Management国际标准。Records Management就是指机关、企业文件归档后形成档案的整个过程控制,以支持其各项业务活动所需要的真实凭证、信息,满足法律的行为留痕要求。在研制过程中最为纠结的是法国代表团,因为records这个词对法文来说是个“假朋友”(fauxamis),指英、法文同形不同义的词汇,如法文librarie不是图书馆而是书店。[15]按照三时段理论,其实就是现行档案馆藏。但标准主导者明确说明、并最终体现在正式文本中:“不适用于Archives”。这使法国试图将Archives延伸到所有文件理念处于尴尬境地:在国际标准体系中,文件document的标准数以百计,档案records的标准数以十计,档案馆藏Archives标准仅是个位数。目前由ISO/TC46/SC11制定的档案records标准有19项,适用于机关企事业,却不适用于档案馆。仅有2021年ISO 24083 《国际档案馆统计》International Archives Statistics一项标准适用于档案馆。

法国标准化委员会A s s o c i a t i o n f r a n ç a i s ed e n o r m a l i s a t i o n ( A f n o r ) 最初提出用记录enregistrement,档案馆界专家认为这对信息专业人士来说是不可理解的,他们更喜欢传统的术语“档案文件”document d’Archives。但由于争议很大,最终ISO15489-2001年法文版因没有合适的对应词而直接采用原文records management。在接下来的20年里,法国档案馆界与Afnor依然对此争议不断,并尝试各种译法。到2016年版ISO 15489时,法文又换成了document。可以说国际标准化触及Archives概念的逻辑软肋,从而引起了法国档案管理概念革命。

法国人的困惑和纠结。为应对records,法国也是拼了命了。1977年第21届法国档案馆员大会的辩论上,有人指出,应拒绝简单地复制盎格鲁-撒克逊档案管理实践,将档案馆员的活动集中在档案预进馆中心的管理上。[16]馆藏的固化思维仍占据法国档案馆界大多数,三个时段理论还在试验中。但规范机关企业档案管理的国际标准化浪潮无法阻挡。进入新世纪后,法国也只能面对国际档案管理的挑战。本来dossiers就是档案,但法国档案馆界就是不用dossiers(机关企业在标准制定上没有话语权),说这个概念多义、模糊、宽泛。[17]实际上与其说AAF、Afnor对dossiers不信任,倒不如说他们不愿放弃Archives具有的尊贵感觉,这才是法国档案馆界难以接受dossiers的原因。

一方面不用现成的dossiers,另一方面又搜肠刮肚地寻找应对r e c o r d s的法语等同词语,并先后针对record概念出现各种对应:①具有约束力的文件documentengageant(指为避免法律、财务、媒体、道德等风险,企业应当保存的其负有所有者责任的文件);②活动文件documents d'activité;③馆藏档案文件;④管理档案archivage managérial;⑤应进馆/归档的文件documenta archiver;⑥已归档的文件document archive;⑦记录enregistrement等。标准化本应标准,但国际上档案records标准的法文,却因困惑和纠结,弄出五花八门的档案称谓。如2016年的ISO 15489,使用documentsd'activité(2001年曾直接使用records);2008年的ICAReq、2011年的ISO 30300、2012年的ISO 13008,也使用gestion des documents d'activité;2002年欧盟的MoReq(电子档案管理通用需求),使用records(2008年MoReq2中,使用要归档的文件Document à archiver、已归档的文件document archivés、档案管理archivage等三个概念)[18]法国本身的标准,2012年的ISO 14641-1(源自法国)、2014年的NF Z44-022,2020年的NF Z42-013使用archivage(2009年版称为documents stockés);[19]医疗、人事、公证等各类档案,使用dossiers。同一个records在法文是变来变去,说明其对档案概念的纠结,而其根本原因则是法律定义的非理性与非逻辑。

档案管理概念的兴起。在法国,由于对Archives引出所谓中间、现行档案的烧脑,很长时间以来在机关、企业并不被理解、不常用或不认可,而档案馆界既不喜欢机关企业所用的dossiers,也不愿失去自身在档案事务上的主导地位和尊严,因而寻找能达成共识或妥协的概念就成为关键。Archivage可以说应运而生。该词原是动词进馆archiver的名词化,但因档案馆界偏好移交versmnet 而弃之不用。直到20世纪60年代才被三个时段理论启用,作为中间档案馆藏管理的“预进馆”pre-archivage。后因其概念的逻辑问题及预进馆项目失败而无用武之处。为摆脱Archives的困境,在DAF的同意或者说主导下,archivage从“档案移交进馆成为馆藏档案”(简称进馆)之义,重新被解释为“文件document转化为档案dossiers”的归档之义,一套用于文件收集、分类、保存、直到它们最终销毁的技术和手段,[20]进而逐渐被社会采用,作为对records的法文对应词。现在archivage的基本含义是归档、档案。抛开大多数词语都具有的多义性(如dossiers的档案、案卷;Archives的档案馆、馆藏档案;records的档案、记录等多义),在机关团体企业等档案形成单位的档案事物层面,archivage与records、dossiers基本等价、同义。

其实站在机关的角度,gestion des dossiers才是records management最直接的法文对应,只不过具有权威的法国档案馆界不愿意,所以莎宾认为recordsm a n a g e m e n t 的最贴切( 妥协) 的法文是a r c h i v a g emanagérial。该词在La Gazette des Archives 和 Google上的出现次数不断增加,从2000年至2009年的92 600个增加到2009年的1 760 000个。2010年和2018年,在没有日期过滤器的情况下甚至接近900万。[21]2017年,法国文化部法语和法国方言总署(Délégation générale à lalangue française et aux langues de France)出版了由13个部委19个术语专家编制的《信息和通信技术词汇表》Vocabulaire des techniques de l’informationet de la communication。该《词汇表》总共850个术语中,没有Archives,仅有333号:档案管理gestion del’archivage。并注明:“应用领域:所有领域;定义:政府部门、公司或机构对其文件形成、选择、保存和最终处置的组织和控制;国外等同Équivalent étranger:档案管理records management。”[22]莎宾则认为,管理档案archivage managérial是迄今为止盎格鲁-撒克逊人“档案管理”records management概念的最佳翻译。

2.3.5 信息化中的电子档案。信息化电子档案。与国际标准化几乎同步的是世界信息化发展。作为信息资源的档案必然离不开信息化的进程。需要明确的是,信息化首先发生在档案形成阶段还是发生在档案保存阶段?毫无疑问,信息化首先是在机关团体企业的活动过程中,且首先是在企业。因为企业内在的效率、效益需求,才催生电子信息系统中电子文件document électroniques的产生,进而套用传统做法,归档后必然是电子档案dossiersélectroniques,而《档案馆藏法》将文件视为档案的定义理念再次与现实发生矛盾,难道在计算机上生成的电子文件就是电子档案?假如是、但又要几十年后再移交到档案馆,且档案馆有没有电子信息系统,那又如何管理?因此信息化首先催生的是机关、企业电子文件、电子档案管理。

电子文件与档案。如同过去单位都有纸质文件形成与档案管理,信息化条件下的行政业务程序依然有这两个相对独立的环节。电子文件管理GED(Gestion électroniquede document),指在数字媒体上保存和管理文件,以确保创建、修订、验证、传播、研究、沟通、咨询任务。电子档案系统SAE(Système d’archivage électronique),指电子文件归档和管理系统,用于确保电子档案安全、数据的完整性、可持续性、可追溯性和最终的识别、追踪、搜索、利用和处置。但由于档案馆界没有管理机关档案的经验和实践,所以在参与国际档案标准化工作中才出现对档案records概念理解的偏差和反复变化。如,电子文件系统的复杂性不是档案馆员或机关档案管理员所能理解和把握的,现在仅是电子文件管理相关软硬件技术标准就有几百项,法国某档案网站按照文件都是档案的法律定义理念,列出50多项文件管理标准(尚未列出更多,因为选列标准的人可能也觉得,把与档案无直接关系的文件标准都列出不妥),但就这50项标准实际上档案馆人员根本不懂、也没必要掌握,仅是其中几项电子档案管理的标准都不易完全把握,因为这些标准还都是针对机关和企业,而非档案馆的。

概念含糊的困境。尽管法国开始使用archivage,但依然没有理解records的本质。归档archivage环节,既是文件管理的最后环节,也是档案管理的起始点。国际标准化委员会关于文件与档案的标准的制定是分工在几个不同的委员会,文件标准由文件管理技术委员会(ISO/TC171及TC10)制定;档案标准由ISO/TC46/SC11负责。2009年,法国将一项用于规范文件登记、储存和归档的国家标准《计算机系统的设计和操作规范-确保系统中存储文件document的保存和完整性》(NF Z42-013)推荐给ISO时,开始采用电子归档archivage électronique概念,但它被送到ISO/TC171。虽然2012年成功被采纳为ISO 14641电子归档Archivage Électronique(英文Electronic archiving)标准,但由于与ISO/TC46/SC11标准冲突,被ISO要求修改。2018年,ISO 14641将电子归档修改为电子文件管理Electronic document management(英文)但在法国坚持下,标准的法文依然用archivage électronique,因为法国标准(Norme francaise)NF Z42-013在修改时依然使用《电子归档Archivage électronique -建议和要求》[23]

电子档案的概念。如前所述, g e s t i o n d el’archivage对应records management,可以说这是英、法档案管理概念交流、互译的定论!可见Archives共轭的基本属性仅适合于档案馆,已开始远离信息社会及档案形成机构,机关企业的电子档案就是archivageélectroniques。2014年,AAF出版、2020年再版了电子档案馆《Les Archives électroniques 》一书,但其章节的标题及内容则是archivage électronique。所提及的SAE也是指机关、企业而非档案馆的电子档案系统。[24]2017年,与SIAF同属法国文化部的“法语和法国方言总署”编制的《信息和通信技术词汇表》,也为archivage做了背书。随着档案数量的增加、法规遵从的要求,公司越来越多地选择电子档案管理系统,archivage électronique已成为官方的术语。2018年1月4日,SIAF发出《关于电子档案系统中某些功能的共享和外包的说明信息》也采用了archivageélectronique概念。

但在法国还有很多机关、团体、企业依然坚持传统的档案概念。如,现今法国医疗卫生系统基本已经信息化管理,其信息化概念体系也已初步形成,电子档案基本建立但采用传统的档案dossiers概念。如:电子患者病案dossier électronique du patient(DEP),记录患者的诊断、病史、治疗和疫苗、X光、实验室结果和整个护理过程临床记录;电子医疗档案dossiers médicauxélectroniques(DME),记录卫生保健机构的医疗和治疗历史。另外还有电子健康档案dossiers de santéélectroniques(DSE)。或许是国际交流的需要,医疗系统没有采用archivage électroniques的概念,而是以dossiers直接对标英文的records。DEP对应的是electronic patient records,DME对应的是electronicmedical records,DSE对应的是electronic healthrecords。[25]

总之,目前法国多种电子档案的概念中,最主要的就是Dossiers électroniques和archivage électroniques。前者是自然原生的,后者是国家规定的,都应用于机关团体企业,而非档案馆。档案馆主要还是纸质档案的数字化,而能够接收、管理、保存电子档案数据的电子或数字档案馆系统尚未建立。

2.3.6 档案管理外包第三方。档案管理外包的崛起。法国最早的档案管理外包第三方出现在1973年。当时创立的档案外包总公司Société Générale D'Archives(SGA)还是以Archives来命名。外包服务开始是适应需求而出生,但法律地位不清。随着发展,特别是法规遵从的要求,企业的需求越来越大。新世纪起,有关第三方档案服务的法规、标准体系不断完善,企业也快速发展。如现今SGA有员工160人,客户约4 000个,储存了400万箱、2 000延长公里的档案,分布在法国主要城市。[26]1990年后,随着概念的嬗变,法国为企业、公司、医院等机构提供档案管理及保存的外包Externalise服务公司一般都称为Sociétéd’archivage,这些档案外包管理公司不负责永久档案保存,所以不用Archives。

21世纪初,美国针对上市公司及企业的《萨班斯法》颁布后,其三项要点(高管责任、会计准则、档案管理)之一的records management,成为随后世界范围内企业经营法规遵从(合规)的基准和前提。企业内控离不开档案管理的支撑,很多企业开始采用专业的第三方档案管理外包,各种概念应运而生,如:①第三方档案服务企业Tiers Archiveur,档案第三方服务商(档案外包服务商);[27]②第三方档案保管人tiers-archiveur,是代表单位之外的第三方管理和保存其档案的组织或法人或自然人。就是将档案管理外包Externaliser sesArchives ;[28]③第三方存档机构tiers archiveur或第三方档案管理Le tiers archivage;④档案管理外包Externalisation de l’archivage;[29]⑤档案管理公司Société d’archivage;⑥档案管理企业entreprised’archivage;⑦第三方电子存档机构Tiers ArchiveurÉlectronique;⑧外包公司档案管理人员responsablesde l’archivage;⑨保存外包公司Externaliser laconservation。今天的法国几乎所有档案外包服务公司都采用Archivage这个词,经营者则愿意将自己称为档案保管机构(存档人)archiveur。

档案外包的法律框架。自2009年以来,公共档案的第三方存档开始受到法规的监管。它要求提供服务的机构获得批准,并要求存交单位需要向档案行政管理部门申报、签订合同并接受SIAF的监管:[30]①政府通告。针对中间档案管理存在的问题及第三方机构的兴起,2001年11月2日,法国总理莱昂内尔·若斯潘签发了《关于国家公共机构和部门档案馆藏管理的通告Circulaire》。除重申了政府部门履行中间档案的管理及档案移交职责时必须执行的规定,并要求法国档案行政管理部门对移交机构遵守归档规则情况进行监督外,通告特别明确:经主管公共档案部门同意,国家公共机构和部门可以将非永久的中间档案馆藏委托私营公司提供存储服务;国家档案馆和省档案机构在需求评估、程序设定、相关认定等方面提供方法上的帮助和建议。②遗产法典。2008年7月15日第2008-696号法律修正的第5条第二款规定,对因第L.211-4条所述民事行为人personnes的活动而产生的公共档案馆藏文件documentsd'Archives的保存,尚未成为第L.212-2条和第L.212-3条规定的公共档案馆选择接收对象的,可由这些民事行为人personnes在档案行政管理部门的科学和技术控制下进行。上述民事行为人向档案管理部门申报后,可以将全部或者部分文件交由档案管理部门批准的自然人或者法人保管。寄存dépôt是一份合同的标的物,应规定所交存文件的安全和保存条件,以及这些文件的利用和访问条件、档案管理部门对这些文件的控制及最终将其归还给合同的交存方。国务委员会的法令将规定事先声明的条款以及给予和撤销保存人批准的条件,并规定寄存合同中必须出现的条款内容。③法令规定。2011年5月,第2011-574号法令,对档案外包保管合同设定了以下条款:⑴保管档案的性质和载体;⑵所提供服务的说明、服务内容和预期结果;⑶说明保存人为提供服务而实施的手段;⑷存放者进行材料利用和查阅档案的设备;⑸如果保存人进行技术修改或开发,其对保存人的义务;⑹有关保存人任何不能担保的信息;⑺在保存合同结束时归还保存的档案的安排,并承诺完全销毁保存人在合同期限内可能制作的副本;⑻有关使用外部服务提供商的条件以及保存人的承诺的信息;⑼保管人为保管的档案可能遭受的损坏和损失而购买的保险;合同规定,这些明确将交存的档案排除在放弃条款的范围之外;⑽合同期限和可能续签的条件。④监管要求。2009年12月4日颁布的部长令,规定了与归档和外包管理服务相关的标准,公共档案第三方归档管理开始受到监管法规的规范,并纳入档案行政管理部门的职责范围。⑤相关标准。2020年10月,AFNOR发布法国标准NF Z42-013《电子归档》新版标准;2021年1月,发布NF 461《电子归档系统》;2021年11月发布NF Z40-350《实体介质归档和外包文件管理服务》新版标准;2022年2月,发布NF 342《实体介质文件存档和外包管理服务》。这些标准为第三方数字存档的认证提供框架基础。⑥权力下放。2020年6月15日,第2020-733号法令对行政程序进行了现代化、简化和权力下放,包括对公共档案第三方档案管理外包企业审批的下放,规定自2021年1月1日起,适用于授权审批公共档案的第三方归档管理。其先决条件是:第三方归档机构应获得Afnor证书,适用于实体介质上的归档服务和文件外包管理(NF 342),或电子归档系统(NF 461),只要符合标准就不用再审批,也就是对第三方档案外包服务,由事前审批变为事后监管。自2021年1月1日起,将合同提前发送给SIAF审查也不再是强制性的。

总之,虽然法国没有对机关档案管理的系统、具体规定,但对档案的外包还是非常重视,因为关系到档案的安全、完整及向档案馆的移交。目前archivage、archiveur等概念在档案馆之外第三方档案管理公司得到广泛应用。

2.3.7 法国档案概念的解构。本体论上的基本含义。从本体论看,Archives作为一种存在,本质上,是与档案馆共轭存在的事物及概念,即馆库与馆藏、容器与内容、场所与档案合并的概念;结构上,是对机关单位档案有选择地进馆集中保存;属性上,是具有历史及遗产价值的记忆物;关系上,是与档案馆共轭存在的概念,即便是重要的历史档案、值得永久保存的档案,只要还没有进馆,就不是Archives;其基本原理,是人类为保存过去的记忆而将被认为有历史、遗产价值的档案集中保存的国家或集体行为的结果。Archives完整含义是:馆藏档案,或档案馆藏,简称馆藏,也就是说,Archives不是所有档案,仅是档案馆所保存的档案。

对比dossiers、records,则指所有档案,无论在机关还是在档案馆。只不过进馆后也可别称为Archives。20世纪60年代佩罗汀的三时段理论,跳出了共轭的基本含义,是用馆藏的观念去指称形成者本来就有的档案概念dossiers,就像我“午饭吃土豆”,有人说“午餐用马铃薯”,同一事物的不同说法而已。虽然1979年法国Archives的法律定义更进一步指称所有文件,但这如同中国的档案法将档案界定为“历史记录”一样,是一种法律宣誓,而非严格的定义,即宣告档案的重要属性;法国的定义则是声明档案馆的收藏范围,即所有文件、数据都有成为馆藏档案的可能,而并非每一文件、数据都是档案馆藏。目前机关企业不采用这一概念而另辟蹊径,正说明其基本含义专指性和局限性。

概念语义场及其嬗变。语义场champ semantique,是指若干具有共同核心义素的词语(义项)构成的聚合体,也称词汇场。以下是以Archives为核心和基础的同族概念语义场。弄清其中词与词之间的语义关系,才能确定这个词的真正内涵。①Archives,要看上下文,首先看是“馆”还是“藏”;其次要进一步看是指馆藏档案还是指所有档案;现行法律名义上还指所有文件和数据,直接与社会各界的文件(出版物、手稿、书信、海报、论文等)概念冲突。因而机关、企业一般不用。②archiver/archivage(动词/名词),进馆(庋藏),本指“收集、存放、分类为档案馆藏”,[31]也就是机关档案dossiers进馆,或存入档案馆,而1960年前因档案馆喜用移交versment而几乎不用该词;三时段理论用其创造预进馆pre-archivage一词。现在嬗变为机关、团体、企业的文件归档、归档管理或档案管理;也是档案管理服务提供商prestataires en archivage等档案服务企业的称谓。③archive,是archiver的动词变位,法文中像这样的变位有20多个,如archivé、archivais、a r c h i v a i t 、a r c h i v e z 、a r c h i v i e z 、a r c h i v a 、archiverons、archivera等。法语没有名词单数形式的archive。④pre-archivage,预进馆,三个时段理论下指中间档案的存储库,但被认为逻辑上有问题,现在已不太使用。⑤archiviste,指档案馆工作者、档案馆员,但实际上在档案馆工作的人员还有音像技术员、修复师、仓库管理员、协调员,以及新出现的遗产保管人。[32]如近年来文化部开始在档案馆、博物馆、考古学、历史遗迹和科技遗产等5个领域设置遗产保管人conservateursdu patrimoine职位。2024年,根据文化部长令,公开竞争招聘27名遗产保管人,其中档案馆10名。同时由于历史的原因,20世纪60年代“三个时段理论”前,法国机关就没有archivistes,而是称为档案文献管理员documentalistes,相当于英美的records managers。如法国档案馆员协会AAF下设的“中央行政机关与国营机构档案馆员处”,实际是由200多名的档案馆员archivistes和中央机关档案员documentalistes组成。即档案馆内的工作人员不一定叫archiviste;档案馆外管理档案的一般不叫archiviste。⑥archiveur,存档人、档案管理公司,是21世纪档案寄存管理公司自创的衍生词,也是这类公司的自称。⑦archivistique与archivologie,档案馆藏管理与档案馆藏管理学。

英美档案的对应词语。如前所述,Records在英国就是档案,八百年前就是诺曼公爵威廉带到英伦,成为英美的档案概念至今。但该词在法国几百年的演化后,只有(运动或销售)纪录之意,如吉尼斯世界纪录Guinnessdes records du monde,成为与英语同词不同义的“假朋友”,法国档案馆界为此纠结了数十年。此外,对Archives的认知,英语与法语术语之间也存在着差距:英美“Archives”的特点是因其凭证和信息价值而长期保存在档案馆的材料,而法国定义则强调“无论何时”,这个意义上已不仅是records,而且包括non-records的文件。所以法国法律上档案的定义非常宽泛:一切都是档案,这大概是全世界唯一(包括法语国家)的档案观。现在国际标准加持下,部分法国人也同意将records作为档案概念使用,但传统的档案馆界依然难以或说不情愿接受,而宁可用现行、中间Archives代替,或使用转义的archivage及新创造出多种对应概念。对此莎宾反问道,其他国家能够接受法国创立的来源、全宗等档案馆藏工作原则,为什么我们就不能接受records?实际上除假朋友外,法国还有使用了几百年的dossiers,这个词就是records的对应词。

法国档案馆藏管理学。档案馆藏管理( 学)Archivistique是19世纪末在档案馆工作中衍生,指的是“ 适用于档案馆收集、保存、分类、库存、利用和使用的一套理论原则和实践规则”。[33]而在法国直到2 0 世纪5 0 年代才出现。《法兰西学术院词典》(Dictionnaire de l'Académie française)2005年第9版:“Archivistique,一套适用于馆藏档案收集、保存、整理、清点、传播和使用的理论原则和实践规则。”DAF:文件收集、翻译、保护、利用和估值的原则和方法。AFNOR:档案馆藏的收集、保存、分类、盘点、传播和使用的一套理论原则和实践规则。莎宾:档案馆藏收集、分析和著录、分拣和整理、材料保存和展示方法的学科。后来更有学者提出更宏观的档案馆藏学archivologie,认为档案馆藏管理学侧重管理实践及操作实务;而档案馆藏学则侧重档案馆藏与社会、历史的关系,是研究档案馆的发展、管理、创建、组织和功能的原则,及其法律和法律基础的科学。[34]从认识论上两者的差别在于,前者是档案馆专业的一门学科discipline,后者是档案馆科学的一门学科。“档案馆藏管理青睐于务实、操作理念;而档案馆藏学则通过创造一个基于知识和对理论、方法等掌握的反思框架,即作为认识论对象上的档案馆藏哲学正统模式,来丰富档案馆藏管理实践。”[35]显然两者都不能称为“档案学”,因其仅涉及档案馆,没有机关、企业档案的形成与管理,从词源上也是仅限于Archives共轭范围。

共轭概念的高贵困境。以容器(馆库)之义指代所容纳之物、进而又延展至不在容器之物,Archives概念先天不确定性带来的问题,使法国档案馆界不得不采用新的概念以应对其不足。其法律定义看似包括所有文件,但当社会各类形成档案的机构都不用、当档案馆藏纳入遗产法典时,实际上就直接将现行机关、团体、企业形成、保存的档案排除在外。但长期以来法国档案馆界认为Archives是个全能、高度抽象的概念,是以代表国家权力的收藏场所,来背书所保存文本的真实性。甚至有学者为其赞颂、并坚持这样的用法。但其弊端也非常明显:收藏场所与收藏之物无法区分,所以才有全世界唯一的A收藏A,或到A查A的令人费解的说法。其实图书馆一词也有图书资料之义,但人们正常的说法是“Allez à la bibliothèqueet lisez un livre”(go to the Library to readBook),即区分图书馆bibliothèque与图书livre。此外由于其本源的共轭特性,无法适应社会发展中的标准化、信息化、法规遵从。档案形成于社会活动各方面,而馆藏的共轭使其远离社会。三时段理论虽使其扩展至档案形成阶段,但其概念繁琐、不适应,《档案馆法》纳入《遗产法典》后,更是开始向着遗产概念回归并退回到共轭状态。对比英美的来自对某类重要凭证文件本体的名称抽象而成的档案records,是作为公器的法庭将公认的事实确认后作为凭证保留,其内涵是事实、真实,无论放在哪里,本质不变、概念不变,且因其客观、普适得以延续800年至今,而Archives出现不到200年,其概念含义已经历馆藏、档案到所有文件数据的多次嬗变,现在基本又被打回原形。

2.3.8 档案馆藏归属于遗产。法国档案馆藏遗产化。进入21世纪,弗雷特瓦综合征(syndrome de Fréteval,害怕再次失去、因而看什么都像、并应当成为档案馆藏)进一步使法国档案馆界患上了焦虑性遗产强迫症:什么都是档案馆藏!进而也都是遗产!但当法律定义遇到逻辑障碍的不顺利,退而转向档案馆藏遗产化,档案馆局变成遗产总局下设处;档案馆成为遗产总局管辖单位;《档案馆藏法》进入《遗产法典》。虽说档案定义未变,但机关企业档案不再称为Archives。

从1812年国务部长出席国家档案馆在塞纳河畔天鹅岛新馆奠基,到2009年的近200年时间,国家档案馆及法国档案馆局从隶属国务部、内务部、公共教育部、文化事务部,到成为文化部遗产总局的一个处,档案馆界终于实现了进入遗产的梦想!如果套用“我是档案馆员,因为我在档案馆工作”,现可以自豪地说,“我是遗产管理员,因为我们隶属遗产总局”!Archives概念正在远离机关、团体、企业,回归其初始的共轭状态。其标志是:①遗产法典的档案馆藏。2004年,《档案馆藏法》被撤销后成为《遗产法典》中的第二卷。尽管定义包括所有文件,但如前所述,机关企业并不买账,也不用,如同中国《档案法》将档案界定为“历史记录”、而机关单位没有人用一样。现在如果我们把Archives译为“遗产”,也毫无违和感。②法国档案馆局降为处。2009年机构改革中,法国档案馆局从归属文化部到归属遗产总局的SIAF,从此法国不再有独立的档案馆局。同时遗产总局负责管理国家档案馆。③档案馆宣言突出遗产。2007年,在ICA指导下,加拿大法语区魁北克档案馆界推出的《档案馆宣言:我们的记忆和我们的权利》中声明:“档案馆藏是一种独特、珍贵和不可替代的遗产。”宣言与机关档案管理无关,其签署者是魁北克9家档案馆藏机构。2011年联合国教科文组织采纳并发布ICA在其基础上制定的《档案馆共同宣言》,其中所提及的遗产patrimoine、档案馆员archivistes、开放accessibles等主要概念,都是针对档案馆藏而言。④遗产保管人的新头衔。遗产保管人的出现,适应Archives遗产化,但不代表所有档案。records、dossier在司法、行政、权益保障方面依然是重要档案;Archives的衍生词archivage、archiveur也活用在相关方面。

法国档案概念的特征。①档案概念嬗变多样。中世纪的档案概念通常源自本体特性的抽象,如chartes、titres、monuments;现代档案概念则来自其容器或保存场所并与之共轭;当代档案概念进一步分化:既有跳出共轭的现行及中间档案馆藏Archives courantes etintermédiaires;也有形成就是档案的dossiers,虽然没有得到国家的营养和培育,但简洁、明确,就连所谓档案馆的各种原则,指的就是dossiers的特征和属性;更有变形的archivage;还有引入的records。若与英国的records相比,简直就是嬗变不停。②档案馆藏走向遗产。由于法国从来就没有机关档案工作系统管理的法令法规,法国档案馆局推行的三时段档案概念也难以在档案馆之外应用。当面对新事物、新技术、新要求来临而束手无策时,走向遗产、回归共轭,就成为档案馆界的必然。③新生概念广泛应用。现代的共轭概念看似完美,也是法国档案馆界的最爱,但它是以牺牲或者说不认为机关里保存的也是档案为代价;三时段及档案法定义则导致档案概念或者碎片化,或者逻辑混乱,而机关企业在适应标准化、信息化、法规遵从、第三方外包的环境要求,使得records、dossiers、archivage、archiveur等概念的应用应运而生。

当代档案概念的评价。①囿于高贵失去大海。法国就没有、也不关心机关档案管理的理论、规则及管理体系,仅是从馆藏的历史与遗产角度要求机关做好历史档案的移交进馆。对此莎宾尖锐地评价道:在档案形成的机关、企业、团体,“法规遵从的必要性优先于确定历史档案进馆。这并不意味着这些组织的历史档案不重要,只是不应该把犁charrue放在牛boeufs之前;管理归档archivagemanagérial必须在选择历史档案Archives historiques之前”。[36]法国档案馆界没有英美档案工作的档案双重价值观,仅关心Archives历史与遗产价值;预进馆档案中间库的失败,就是因为没有全面规划国家档案工作、仅从档案馆角度看问题的结果。最重要的是,档案馆界一个多世纪来精心培育的档案馆藏理论及培训,在适应信息社会背景方面存在巨大差距;把机关企业成堆的文件和数据称为“档案”Archives,更是歪曲其含义,使文件与档案概念模糊不清。说明法国档案馆界自恃高贵的馆藏理论及概念体系,无法指导机关、团体、企业档案工作实践,使法国档案工作显得头重脚轻、缺乏平衡。②本体档案适应成长。尽管档案馆藏概念的高贵感使DAF对发展机关企业档案工作体系缺乏兴趣,但机关、企业档案dossier管理所具有的重要行政、司法、凭证价值,成为其自我发展的内生驱动。迄今国家也无行政法规,只是靠国际标准和企业自觉,dossiers才是如同records的档案概念,只是以前没有规范发展起来。其实档案馆的所谓来源、原始顺序都是指dossiers的状态;而基于Archives的archivage,及现行、中间档案只不过是以档案馆角度对dossiers的指称。由于法国只有国家档案馆管理体系,缺少国家档案工作管理体系,致使机关、团体、企业出现无需扬鞭自奋蹄的档案概念及管理创新。③面对困境无奈折中。国际标准、信息化、法规遵从等现代理念都发生在形成档案的机关团体企业,使得档案馆藏概念难以适应。如ISO 15489就明确写明:不适用于档案馆。虽然站在档案馆角度发明了现行档案的叫法,但机关团体企业并不使用,结果成为对法国档案馆界的难题和挑战。各方认知折中的结果,就是archivage应运而生,由进馆成为档案馆藏之义变为文件转化为档案——归档之义。这是法国档案馆界、国家标准化协会Afnor、档案馆工作者协会AAF的无奈折中。

总之,造成今日法国档案概念分化、纠结的根本原因:一是历史文化造成共轭概念本身的局限和羁绊;二是档案馆界的认知固化、格局狭隘的思维。近半个世纪以来的法国档案馆界,一方面把本来可以用简单概念解决和协调的档案概念问题,搞成不但外国人弄不懂、连本国人也难以理解的复杂化;另一方面,又患上了焦虑性强迫症:什么都是档案!进而什么都是遗产!结果是,档案馆藏及档案馆局终于走向了第二帝国时期(1852—1870)档案馆就梦想的“遗产化”patrimonialisées;[37]Archives的法律、机构、概念都归从于遗产,而机关、企业在迈向与国际理念接轨的标准化、信息化、法规遵从中,开辟并形成自身的档案概念新领域。

参考文献:

[ 1 ] A m a b l e S a b l o n d u C o r a i l , L e s m i s s i o n sd e s A r c h i v e s d e F r a n c e p l a c é e s a u p r è s d e sm i n i s t è r e s : s o i x a n t e a n s d e p r a t i q u e , d eréflexions et d’expérimentations,La Gazette desarchives,2013,229,pp.71-83.

[2]Céline Guyon.Le concept d’archives:d’unedefinition à l’autre.2016[EB/OL].[6 Jan 2022]https://hal.science/hal-01401138.https://hal.science/hal-01401138.

[ 3 ] L y d i a n e G u e i t - M o n t c h a , L e s « a r c h i v e sessentielles » :de la collecte généraliste à lamacro-évaluation? La Gazette des archives,2019,255.pp.179 - 189.

[4]https://www.dila.premier-ministre.gouv.fr/institution/presentation/histoire.[5]Marie Cornu,Faut-il réviser le droit desarchives? Pouvoirs n 153,Les Archives,avril2015,p.62.

[6]http://www.ciscra.org/mat/mat/term/1418.

[ 7 ] M a r i e - A n n e C h a b i n , L ' a p p r o c h e f r a n ç a i s ed u r e c o r d s m a n a g e m e n t : c o n c e p t s , a c t e u r s e tpratiques,Gazette des archives,2006,204,pp.113-130.

[8]Marie-Anne Chabin,Le Records management:conceptset usages,bibliothèque virtuelle de l’Afnor,avril2012.

[9]Marie-Anne Chabin,Je pense,donc j’archive,L'Harmattan,1999,Chapitre 5,Les universaux.

[10]Yaël Kreplak et Yann Potin,La vie sociale desdossiers,Introduction,Genèses,Belin,2022,1 (n126),pp.5-10.

[ 1 1 ] M a r i e - A n n e C H A B I N , E s s a i d e d é f i n i t i o nu n i v e r s e l l e d u d o s s i e r . D o c u m e n tNumérique.2002,Vol.6,no 1-2,pp.159-175.

[ 1 2 ] G é r a r d B i r a u d , G E S T I O N D E S D O S S I E R S E TD E S A R C H I V E S D A N S L E S Y S T È M E D E S N A T I O N SUNIES,Rapport,Nations Unies,Genève,2013,p.72.

[ 1 3 ] M a r i e - A n n e C h a b i n , L ' a p p r o c h e f r a n ç a i s ed u r e c o r d s m a n a g e m e n t : c o n c e p t s , a c t e u r s e tpratiques,Gazette des archives,2006,204,pp.113-130.

[14]Marie-Anne Chabin,Les archives courantes,unee x p r e s s i o n l o g i s t i q u e , c o n f u s e e t c o n t r e -productive,27 juin 2013[EB/OL].[2024-5-22]https://www.marieannechabin.fr/transarchivistique/lesarchives-courantes-une-expression-logistiqueconfuse-et-contre-productive/index.html.

[15]http://www.frdic.com/dicts/fr/records.

[16]Mathieu PASQUIER,L'acculturation du recordsm a n a g e m e n t d a n s l a p r a t i q u e a r c h i v i s t i q u efrançaise,Diplôme national de master,Universityede Lyon,2016,p.30.

[17]Marie Cornu,Faut-il réviser le droit desarchives ? 2015,Pouvoirs n 153,Les Archives,avril2015,p.59.

[ 1 8 ] w w w . a r c h i v e s d e f r a n c e . c u l t u r e . g o u v . f r /static/2085.

[19]https://documentation.unistra.fr/Service_Archives/PolitiqueArchivage/co/72_normes.html.

[20]https://www.arcalys.com/archivage/definitionarchivage/.

[21]Elodie BOUILLON,L’évolution du vocabulairefrançais des archives,du milieu du XXe siècle àaujourd'hui,2018,p.60.

[ 2 2 ] h t t p s : / / w w w . c u l t u r e . g o u v . f r / c o n t e n t /

[23]N.Roy et S.Denys,Archivage électronique :cequ'il faut savoir sur la nouvelle norme NF Z42-013 version 2020.[EP/OL].[07/09/2020].https://www.archimag.com/archives-patrimoine/2020/09/07/a r c h i v a g e - e l e c t r o n i q u e - n o u v e l l e - n o r m e -nf-z42-013-2020.

[24]https://www.archivistes.org/Les-archiveselectronique-deuxieme-edition-enrichie-et-mise-ajour.

[25]https://www.iso.org/fr/soins-sante/dossierelectronique-patient.

[26]https://www.sga.fr/entreprise/.

[27]https://www.arcalys.com/archivage/societearchivage-demande-de-devis/.

[28](https://www.arcalys.com/archivage/definitiontiers-archiveur/.

[29]https://www.arcalys.com/archivage/definitionexternalisation/.

[ 3 0 ] h t t p s : / / f r a n c e a r c h i v e s . g o u v . f r / f r /article/239089582.

[ 3 1 ] O l i v i e r G o t , « A r c h i v e ( s ) » : l emot,Sigila,2015,2(N 36),pp.13-19.

[32]Elodie BOUILLON,L’évolution du vocabulairefrançais des archives,du milieu du XXe siècle àaujourd'hui,Université de Lyon,Mémoire derecherché.2018,p.65.

[33]Olivier Got,Archives:le mot,Sigila,2015,2,N36,pp.13-19.

[34]https://slvf-associes.com/archivologie.

[35]https://www.adiac-congo.com/content/essaibo b - b o b u t a k a - e c r i t - s u r - l a r c h i v i s t i q u e - e t -larchivologie-120338.

[36]Marie-Anne CHABIN,Le « tableau de gestiond ’ a r c h i v e s » : u n f r e i n à l ’ a r c h i v a g e , 3 1j u i l l e t 2 0 1 7 [ E B / O L ] . [ 2 0 2 4 - 5 - 2 3 ] h t t p s : / /w w w . t r a n s a r c h i v i s t i q u e . f r / l e - t a b l e a u - d e -g e s t i o n - d a r c h i v e s - u n - f r e i n - a - l a r c h i v a g e -transarchivistique/.

[ 3 7 ] A m a b l e S a b l o n d u C o r a i l , L e s m i s s i o n sd e s A r c h i v e s d e F r a n c e p l a c é e s a u p r è s d e sm i n i s t è r e s : s o i x a n t e a n s d e p r a t i q u e , d eréflexions et d’expérimentations,La Gazette desarchives,2013,229,p.73.

(作者单位:国家档案局 王岚,博士,研究馆员 来稿日期:2024-08-20)