一天,一个小伙子在家里奋笔疾书,妈妈在外面喊道:“你吃粽子要加红糖水,吃了吗?”他说:“吃了吃了,甜极了。”结果妈妈进来一看,这个小伙子埋头写书,嘴上全是黑墨水。他旁边放着的一碗红糖水一口没喝,反而把那个墨水给喝了。即便如此,他却浑然不觉,还一直说,“可甜呢可甜呢”。这个小伙子是谁呢?他就是陈望道,他当时在浙江义乌的家里,翻译《共产党宣言》。
红色背景
陈望道是中国著名教育家、语言学家。浙江省义乌人,1891年出生于农民家庭,早年曾赴日本早稻田大学学习文学、哲学、法律等并阅读马克思主义书籍,回国后任复旦大学校长、上海大学等高校教授。他翻译了中国第一版《共产党宣言》,担任过《辞海》总主编。
1920年4月底,陈望道历时两个月完成了《共产党宣言》的翻译工作。5月,陈望道将《共产党宣言》中文全译本稿带至上海,交由陈独秀和李汉俊校阅,并于8月在上海印刷出版。到1926年5月已刊印17版。