楼宗元 吕佶康
(湖州学院人文学院,浙江湖州 313000)
2022年6月28日,英国政府苏格兰首席大臣妮古拉斯特金正式宣布英国苏格兰地区的第二次独立公投的计划,称将于2023年10月19日进行独立公投。在此之前,苏格兰曾早2016年便进行了过另一次的公投脱英公投,但本次公投最后并都没有获通过,因此使苏格兰也不得不被继续地留在了英国的体制内。作为同一个国家中的不同民族,为何意见会这样相左?这就不得不考虑到这几个问题即:“民族”究竟指的是什么?它应该如何确切的被表述,又是怎样在历史中一步一步变迁而来的?本文旨在尝试回答“民族”在英语中究竟该如何界定以及其变迁的过程。
语料库作为经验数据的源点被用于调查许多以语言为中心的研究命题,涉及语言应用的诸多方面,是语言学者“默认的资源”。语料库技术能提供大量反映语言现象的例证,语料库分析则能展示出预期不到的语言型式[1]。
Hardt-Mautner(1995)是首位倡导并使用了语料库的研究方法来研究批判话语分析的学者,语料库索引功能有效地结合了定量和定性的研究理念,能提供给我们强大的量化分析的基础。以语料库为基础的研究主要通过对词频的考察,主题词索引、搭配、词丛、语法结构和型式的观察来识别话语的内在意义,从而进一步探寻语言与文化、社会的关系[2]。
结合对主题词索引、搭配以及词丛的统计,可以有效地展现民族概念在英语中变化的时间线。基于历史的角度,对“nation”和“ethnic group”以及类似意义的词的定性定量研究可以帮助我们进一步了解民族概念的变化。
此外笔者还运用了观察法进行论述。在明确观察对象(nation等表示民族意义的单词)后,搜集了大量资料并进行语言学上的追踪,仔细考察了英语中民族概念发展的路径。
本节中,笔者将着重运用横向比较法和调查法,来仔细探讨不同单词指代民族含义时的差别,并揭示出民族概念在英语中范围逐渐扩大的过程。
在英语主要有5个词可以用于表示民族,即为:ethnic groups,race,clan,gentes以及nation笔者将按照由近至远的顺序来论述。
在当今英语用于表示“国家,民族,国民”意思且应用最为广泛的无疑是“nation”一词,牛津词典中给出的解释为生活在同一片地区中,处在同一个政府管辖下的一群拥有相同文化、语言、历史的人,它更偏向于一种宏观描述,指的是国民全体或民族全体。它的词根可以追溯到拉丁文中的nativus,意为“出生,降生”,词源同还有gene和populus,这三者都有着细微的分别。Gens的实词形式为genitor,可译为“父亲”“父系”,指代的是狭义上的血缘亲族,可译为“氏族”。虽然gens的氏族含义早已经淡出了人们的视野,但仍然作为民族的源头有着重要影响;而populus的含义可译为“人民”“杨树”。S.P.Q.R.(即元老院与罗马人民)作为一个广为人知的拉丁语缩写,其拉丁全称便多为Senātus Populusque Rōmānus,而在《高卢战记》中,凯撒也被多以“populi Romani”来称呼罗马,可见populus更偏向于一个政治概念,即政治意义上的罗马人民。
由此推可得,由其意义上更加广泛更普遍使用的由拉丁词源nativus演化发展而来的现代英语单词nation也都应当地继承了其拉丁词源nativus上的普适性,即用来指代一个广义上的不列颠帝国人民,包括那些同处于词源英格兰岛意义上的苏格兰高地人,威尔士高地人以及邻近英国的爱尔兰人。在近代以来,nation同样可以指代国家的概念,可以说,nation的广泛运用从侧面反映出了民族国家的正式形成。
Race同样可以表示人种;种族;种群。根据童理民老师的考证,race该词来自中古法语razza,种族,世系,家族,也有可能来自拉丁语radix,根,词源同root,radish.该词大概率是英语发展到第二个阶段即中世纪英语时吸收融合法语而形成的,但随着19世纪中叶种族主义进入到英文语境中,race,racial二词因常与racism(即种族主义)一词相联系而多少受到感染并变得逐渐贬义时,用ethnic来替代该词的情况便开始有所增加。
而ethnic groups的含义则较为简单明了了。ethnic源自希腊语ethnos‘race’(种族),从ethnos的形容词形式ethnikos演变而来。希腊作为西方文明的发祥地,ethnic也自然而然地带上了学术性的光环,多作为学术术语用于人类学与社会学之中,但也正在逐渐走向平民化。
Clan的字面含义虽然与英文gens相似,却总在一个细微处又有着那些许多的含义不同,Clan可用来指代(尤指苏格兰的)宗族,氏族,家族,也可指代庞大的家族;宗派;帮派;小集团,并且更加用于苏格兰语境中。在中世纪时,由于苏格兰物资的缺乏以及英格兰对于苏格兰的封锁,导致苏格兰的封建主义发展远远落后于英格兰,其中苏格兰人更多地以氏族为单位进行群居,由此形成了数个零散的利益集团和家族。在笔者看来,相对于罗马氏族所代表的政治概念,clan所指代的含义更类似于古代中国的门阀士族,一个具有相同利益和共同祖先所形成的一个利益集团。
而由拉丁词源gene演化而来的gens的含义则较为狭隘了。《韦氏大学英语词典》中给出的三个含义中一个仅仅指代罗马或希腊中的氏族,一个仅指代父系家族,一个则指代一族可以区分的相关亲族。其含义仅仅局限于有着血缘关系相传承的亲族。时至今日,gens早已经在表示当下的民族概念中淡出,仅仅作为一个人类学概念保留在英语中。但是在中世纪,gens同样有着特殊的宗教含义:在旧约《诗篇》中曾用gentes(gens的复数形式)一词来蔑称毁灭耶路撒冷的异端民族,而在随后被教皇乌尔班二世也被用于称呼中东的穆斯林。就这样,gens一词便被赋予了宗教上的污名化。
由此可得,民族概念在英语语境中变迁的大致路径应为:gens→clan→race→ethnic groups→nation。但若要深入了解英国民族概念的变迁,就不得不了解英国民族概念的形成。
在《盎格鲁-撒克逊编年史》中,出现频率最高的为“nation”,但其他词汇也有出现,呈现出一种复杂多样的局面,而由于中世纪早期近代民族意识尚未萌发,nation更多地单独指代国家即阿尔弗雷德大帝所创建的威塞克斯王国,并不指代近代意义上的英国与英国民族。
而当时间来到文艺复兴时期时,随着人文主义的兴起,欧洲大陆上近代民族意识普遍萌发,表示氏族等概念的词汇“race”“clan”等逐渐减少,“nation”已经逐渐在民族概念语境中争夺到了统治地位。《Leonardo Da Vinci》是美国作家沃尔特·艾萨克森为文艺复兴三杰之一的达·芬奇所撰写的传记,而达·芬奇所处时代的意大利半岛政权更迭频繁,局势风起云涌,光佛罗伦萨就历经法国,美第奇家族,奥地利等政权的统治,因此该时期民族被频繁提及,氏族亦有所提及。
而莎士比亚所著的《李尔王》,更多地着墨于李尔王与三个女儿之间的纠纷以及悲剧情节,对于民族和国家的直接描述较少,因此各个词汇的出现频率均几乎于无,因此笔者不再赘述。
当时间来到近代20世纪之后,由于苏联的高压统治,大批基层民众和持不同政见的知识分子被苏联秘密警察抓捕关押至古拉格所管辖的集中营内,这些囚犯来自苏维埃社会主义共和国联盟的各个加盟国,民族不同,政见不同,再加上苏联政府的严刑拷打,民族冲突在此地迅速激化,因此各个侧重不同但同样指代民族概念的词汇(nation,ethnic group,race,clan)再次被广泛使用。
由此可见,英语中表示民族概念的词汇历经了数次更迭与反复,最终还是更具普适性的nation在语言权的争夺中占到了上风,最终确立了nation对于民族概念的表达。
本节中,笔者将运用观察法,来阐述了英国民族从民族观念稀薄,国家分裂走向英国民族意识正式形成,国家走向统一并建立起第一个资本主义国家的过程,并探究了指代民族含义的单词在此过程中的变迁。
可是历史进程是无法预料的。1066年,征服者威廉于黑斯廷斯战役中击败英王哈罗德(Harold),加冕为英国国王之后,英国民族国家的构建进程便被强行打断了。征服者威廉不仅带来了政治上的地震,更带来了语言的冲击和文化上的入侵。由于诺曼征服时期英格兰语言尚未统一,疆界并未确定,民族意识十分淡薄,并没有能够在文化和语言上组织起对于法国文化冲击的抵抗,因此英格兰原有的本土文化迅速沦陷,其表现在法语成为社会主流语言并通行于上层贵族之中(包括英格兰的本土贵族),而英语则沦为中下层民众的语言,其中还夹杂着许多法语词汇,前文中提到的“Race”便有很大可能是在该时期形成的,指代的是处在当时英国上层社会的法国贵族与英格兰本土贵族。
但语言上的变化尚在其次,更主要的是政治上的冲击。征服者威廉带来了先进的封建制度,如引进了欧洲的骑士制度,从此英国的骑士阶层开始发展起来,英国的封建制度也在该时期逐渐建立起来,但英国的原生文化和民族都受到了极大的冲击。虽然征服者威廉打断了英国原有的民族构建,但他也为英国带来了先进的封建制度和一个更加强力的中央集权政府,为日后英国民族国家的形成奠定了坚实基础。
资本主义的发展促进了文艺复兴与启蒙运动的发展。文艺复兴三杰之一的莎士比亚(Shakespeare)曾在其著作《约翰王》中以剧中角色约翰王的口吻对教皇的使臣潘杜尔夫进行了辛辣的讽刺并且宣称自己才是世俗世界中至高无上的君主,无疑反映出了当时英国民族意识的勃发以及对于腐朽神权的唾弃。同时莎翁还在戏剧中抨击了法国的民族英雄圣女贞德:在其著作《亨利六世》中,当圣女贞德率军解救奥尔良时,王子查理对她大加称赞,称其为“法兰西的守护神”,而当奥尔良遭到偷袭兵临城下时,王子查理立刻转变脸色,对贞德破口大骂,蔑称她为一个“女骗子”;当贞德被英军俘虏后,对着四处寻找自己的父亲唾弃到:“老朽的守财奴”“下贱的可怜虫”。这种与现实相差极大的反转,不仅消解了圣女贞德作为法兰西民族英雄的高尚形象,更借此机会解构了法国的民族性。
幸运的是,英国由于百年战争之后与法国的联系逐渐减少,使英国躲开了欧洲历史上第一次大规模国家混战——三十年战争(又称宗教战争,其重要诱因为新教与天主教的尖锐矛盾)。这场混战发生于17世纪,正值英国资产阶级革命的白热化阶段。这场大混战几乎将所有欧陆国家都卷入其中并造成重创,天主教势力由于深陷这场战争中不能自拔而无暇理会更遥远的英国,英国也借此机会进行贸易赚取高额的利润,大大加速了英国资本主义的发展。
最终,在众多因素的影响下,英国于1688年完成了光荣革命,推翻了已经落后的封建主义,威廉三世入主英国,建立起了世界上第一个资本主义民族国家,揭开了世界史的崭新一页。
而在这个近代民族国家的形成过程中,民族的概念也不再仅仅指代民族,更指代与民族息息相关的民族产物——国家,即Nation,不仅包含着民族意识上的含义,更包含着政治上的含义。
邓小平书记曾经特意写道:“教育要面向现代化,面向世界,面向未来。”英语作为当今世界上最为通用的语言之一,承载着大笔珍贵的精神财富,而英国作为历史悠久的古老国家,同样有着可贵之处。英语中的民族概念数次变迁,反映出了一个民族的蹒跚发展历程,对于中国这样一个历史悠久且民族众多的国家来说无疑有着重要的借鉴意义。
为此,我们要加强探究,积极实践,为我国和世界的民族和平繁荣发展做出重要贡献。