王燕
1
“Rizz” crowned Oxford Word of the Year 2023
网络流行语“rizz”当选2023 牛津年度词汇
“Rizz” received more than 32,000 votes from the public andcrowned Oxford Word of the Year 2023, dictionary publisherOxford University Press(OUP) announced.“Rizz” soared inpopularity earlier in 2023, after Spider-Man actor Tom Hollandwas asked by BuzzFeed what the secret tohis rizz was. He answered, “I have no rizzwhatsoever. I have limited rizz.”
OUP added that the word can alsobe used as a verb, in the phrase “rizz up”,meaning to attract or chat up a person.
While Word of the Year contendersdo not need to be new words,they must have a significanceto the year in question. OUPsaid its 2023 shortlist waschosen to “reflect the mood,ethos, or preoccupations ofthe year”.
The other finalists were “prompt”, the instruction given toan artificial intelligence program that influences the content itcreates; “situationship,” which means a romantic partnership thatis not considered to be formal or established; and lastly, “Swiftie”— the name given to an avid fan of singer Taylor Swift.
牛津大學出版社表示,“rizz”以 32000 多票当选 2023 牛津年度词汇。早些时候,《蜘蛛侠》演员汤姆·赫兰德在接受BuzzFeed 采访时被问到他的“rizz”( 魅力) 秘密是什么,“rizz”
一词从此走红。霍兰德回答:“我没有任何魅力,我的魅力有限。”
牛津大学出版社称,“rizz”也可以用作动词,短语“rizzup”表示吸引或搭讪一个人。
虽然年度词汇的候选词不一定要是新词,但必须对所讨论的年份具有重要意义。牛津大学出版社表示,2023 牛津年度词汇的入围名单是为了“反映今年的情绪、风气或关注点”。
最终入围名单中还包括“prompt”( 提示词),即对人工智能程序发出的指令,影响或决定其生成的内容;“situationship”(情境关系),意思是一种未正式确定交往但超过友情的亲密关系;最后还有“Swiftie”——歌手泰勒·斯威夫特的狂热粉丝的名字。
Fill in the blanks:
“Rizz up” meaning to attract or ____________ a person.
2
A sanitation worker with impressive English skills
环卫工人流利的英语
If youre a foreign traveler in the Sanlitun area where there isa concentration of embassy buildings in Beijing, Zhang Jianna, asanitation[公共卫生] worker in an orange uniform, might become yourhelpful guide. Video clips of Zhang directing foreigners have goneviral online. Her fluent English has deeply impressed the viewers.
The 49-year-old Zhang is a migrant[移居者] worker from a ruralvillage in North Chinas Hebei Province. With only a high schooldiploma[毕业文凭], she had previously worked as a restaurant serverand a store seller. In 2012, she took on the role of a sanitationworker in the embassy area ofSanlitun in Beijings ChaoyangDistrict. At the age of 40,Zhang has embarked ona personal challenge.Without a tutor, shebegan learning Englishfrom her childrenstextbooks, starting withbasic words and phrasescommonly used for givingdirections.
With no fixed study hours, she utilized every spare moment.While others rested, she memorized vocabulary and practicedspeaking. Upon arriving home after work, she would notedown new knowledge points and review them until thoroughlyunderstood. Over the years, she filled over a dozen notebooks withher notes. Memory posed her biggest challenge. She persisted,reviewing words at night and then repeating them one more timethe next day morning. She also downloaded over a dozen Englishlearning apps on her computer and phone, dedicating any possiblemoment to learning and practicing.
如果你是一个外国游客,在集中了众多大使馆建筑的北京三里屯旅行,穿着橙色制服的环卫工人张建娜可能会成为你的得力向导。张建娜给外国人指路的视频片段在网上流传。她流利的英语给观众留下了深刻的印象。
49 岁的张建娜是来自中国河北省的一名农民工。她只有高中学历,之前曾在餐厅当服务员,在商店当售货员。2012 年,她开始在北京朝阳区三里屯使馆区当环卫工人。40 岁时,她开始了一项个人挑战:没有老师指导,她开始从她孩子的课本中学习英语,从常用的用于指路的基本单词和短语开始。
由于没有固定的学习时间,她利用了所有的空闲时间。当别人休息时,她会记忆词汇并练习口语。下班回家后,她会记下新的知识点并进行复习,直到完全理解为止。多年来,她用十几本笔记本记录了自己的笔记。记忆是她最大的挑战。她坚持不懈地复习单词,晚上复习一遍,第二天早上再重复一遍。她还在自己的电脑和手机上下载了十几个学习英语的应用程序,把任何可能的时间都用来学习和练习。
Fill in the blanks:
Zhang Jianna, a sanitation worker in an orange uniform, has deeply____________ the viewers.
3
“Half Chicken Mushroom Soup Rice Noodles” has become popular
“半只鸡菌汤米线”火出了圈
Beijing Forestry Universitys dining hall introduced anew and affordable[價格合理的;负担得起的] dish that has garneredwidespread[ 广泛的; 普遍的] praise on social media platforms.The dish, called “Half Chicken Mushroom Soup RiceNoodles”, consists of half a chicken, rice noodles, andvarious ingredients[ 成分] such as mushrooms, all for thelow price of 15 yuan. Students who have tried the dish cantbelieve that they can enjoy such a delicious meal for only15 yuan. After students posted pictures of the food on theInternet, more and more netizens are praising the universityfor its thoughtful arrangements.
Since 2016, Nanjing University of Science andTechnology has implemented a plancalled “Heartwarming mealcard” to support financiallydisadvantaged students.Over the past 8 years,a total of 26,515students have received subsidies, with 60 batches of subsidies[补 贴] being issued.In addition to these efforts, some universities also offermeals priced at 2 yuan, which actually cost 7-8 yuan,in order to reduce the living costs of both teachers andstudents.
北京林业大学食堂推出了一款新菜,价格实惠,在社交媒体平台上受到了广泛赞扬。这道菜叫作“半只鸡菌汤米线”,由半只鸡、米粉和各种食材(如香菇)组成,售价仅为 15 元。尝试过这道菜的学生简直不敢相信他们只需花15 元就能享用如此美味的一餐。学生们将食物的照片上传到互联网后,越来越多的网友开始称赞该大学周到的安排。
自 2016 年以来,南京理工大学实施了一项名为“暖心饭卡”的计划,以支持经济困难的学生。在过去的8 年里,共有26,515 名学生获得了补贴,共发放了60 批补贴。除了这些努力外,一些大学还提供售价仅为2 元但实际成本为7~8 元的饭菜,以降低教师和学生的生活费用。
Fill in the blanks:
Some universities offer meals priced at 2 yuan, which actually cost 7-8 yuan, in order to __________ the living costs of both teachers and students.