三亚英语语言环境建设现状和发展对策研究

2022-12-28 06:05王伟任丹
文化创新比较研究 2022年2期
关键词:公共场所三亚海南

王伟,任丹

(1.三亚航空旅游职业学院,海南三亚572000;2.云南工商学院,云南昆明 650000)

2009年,国务院发布海南国际旅游岛建设发展规划,除了提出将海南岛建设成生态文明建设示范区和世界一流旅游目的地之外,还强调将海南岛建设成为国际经济合作和文化交流的重要平台。2018年4月,《中共中央国务院关于支持海南全面深化改革开放的指导意见》(以下简称《意见》)正式对外发布。该《意见》提出在海南全岛建设自由贸易试验区。2018年10月,国务院正式批复同意建立海南自由贸易试验区并印发自贸区总体建设方案,方案强调要加快形成法治化、国际化、便利化的营商环境。2019年11月,国务院副总理韩正在海口主持召开专家座谈会和领导小组专题会议,研究讨论海南自由贸易港建设政策方案和制度设计,并提出建设海南自由贸易港应对标世界最高水平的开放形态,推动形成全面开放新格局。海南从建省办经济特区到国际旅游岛战略的实施,再到建设自由贸易港,必将从最初落后、封闭的边陲小岛逐渐发展成为高度开放的国际大都会,成为世界重要的经济文化交流中心,而国际化的自由贸易港要求有完善的国际语言环境作为基础。作为海南国际语言环境的重要组成部分,英语语言环境建设则被提上日程。该文以语言服务为视角,从汉英公示语和窗口人员英语语言服务两个层面,梳理和调查了海南“国际旅游岛”建设方案出台至今三亚英语语言环境建设的历程、现状,针对三亚部分公共场所英语标识语依然错误繁多、窗口工作人员语言服务和跨文化交际能力欠缺的实际情况,从重视公共场所汉英标识语建设、统一规范的实施和长效监督机制的确立、复合型人才引进和窗口单位工作人员英语文化素养的提升等方面提出了建议,以期进一步提升自贸港英语语言环境建设和语言文化环境。

1 语言环境、语言服务和自贸港建设

“语言环境”指的是一个地区或一个社群语言生活的状况,是社会使用语言文字的基本面貌[1]。“英语语言环境是指一个城市使用英语进行沟通、交流与传播的广阔程度、纵深程度和频繁程度,是城市语言的国际化程度。”[2]余惠邦认为:“‘语言服务’是指两个以上使用不同语言的集团或个人提供两种或多种语言服务,在多民族、多种族的现代社会日常生活交往中发挥着重要的作用。”[3]美国学者Edward Sapir 提出,“语言不能离开文化而存在,所谓文化就是社会遗传下来的习惯和信仰的总和,它可以决定我们的社会生活”。所以,“语言服务也是文化服务”[4]。

在经济全球化的现代社会,不同民族、不同国家的交流日益密切、频繁。语言环境和语言服务水平成为一个城市国际化水平、城市形象、文化软实力的重要标志,语言服务甚至能直接影响城市的经济发展。高度开放的自由贸易港的建设必须有相应的语言环境作为重要保障。自贸港良好的国际语言环境可有效地缓解外籍人士因语言障碍而产生的“文化休克”症状。英语作为世界通用语言之一,良好的英语语言环境对优化自贸区国际化语言环境、营商环境,促进自贸区战略的全面实施具有助推作用。

总之,海南自贸港建设离不开良好国际语言环境和多语种服务体系的构建,尤其是英语语言环境和英语语言文化服务体系的构建。

2 三亚英语语言环境建设的历程、成果和存在的问题

2.1 三亚英语语言环境建设的历程

为适应海南国际旅游岛建设的要求,2011年4月3 日,由海南省旅游委牵头,在三亚正式启动海南语言国际化体系建设。三亚蜈支洲岛度假中心、海南天通国际大酒店、三亚天涯通信息科技有限公司等成为首批语言国际化体系签约成员。在三亚投放5 000 台移动翻译终端产品,向外籍人员提供旅游、交通、娱乐、外事等方面的多语种的翻译服务。2018年12月,海南省政府印发《海南省全面提升公民外语水平行动方案的通知》,通过实施开展全民外语普及、公共服务行业从业人员外语培训、中小学以英语为主的多语种外语教学改革、高等学校外语公共服务、外语人才培养引进、国际语言环境建设、外语水平提升行动督导评估7 个项目来优化自贸港国际语言环境。2019年5月,王兆民等政协委员向海南省政府提交了《关于改善自贸区(港)国际语言环境的提案》,指出并具体分析了“居民接受外语语言教育人口比例低、重点产业内国际化人才稀缺、社会外语培训质量差及学员学习热情低、公共场所公示语标识建设落后、窗口人员外语语言服务能力低下”等涉及海南语言环境建设的5 个方面的问题,并从多语种语言服务、外语教学、社会语言培训和学习网络、公共领域外语语言服务水平、多语种信息服务平台等方面提出了建议。针对该提案,海南省外办、旅游局、文化广电体育局、政务服务中心、教育厅等5 个部门分别在各自权利范围内提出了具体的方案和措施,并承诺了整改完成期限。具体方案措施有:规范公共场所外语标识语;加快高水平外语翻译人才队伍建设;窗口人员外语能力提升培训;英语政务网站建设;提高外语咨询服务;提高小学生英语水平;举办英语口语竞赛;印刷“多语种300 句”等口语书籍;促进高校英语专业课程建设和开展酒店旅游业人员外语培训。在此背景下,2019年7月,三亚启动语言无障碍国际化城市建设,从标识牌体系建设、服务网点建设、多语种翻译服务和多语种信息化系统4 大方面分阶段推动语言环境建设。2020年7月,海南省市场监督管理局批准发布《公共场所标识标牌英文译写规范》,为海南省公共场所英译标识提供统一的规范。2020年9月,沈晓明省长主持召开海南公共场所外语标识规范建设工作会议,为落实该项政策,海口和三亚分别开展实施了为期数月的三亚公共场所外语公示语纠错项目,并设置“公示语纠错奖励”奖项,对纠错最多最好的群众给予经济奖励,以鼓励市民积极响应。

2.2 三亚英语语言环境建设取得的成效

2.2.1 公示语建设方面

三亚作为自由贸易区经济总部区域城市,近年来在汉英公示语翻译质量提高上采取了相关措施,取得了一定的进展。为规范三亚主要道路交通公示语汉英翻译,从2017年1月开始,三亚主干道路上的公示语翻译采用了国家道路公示语统一标准,由“纯汉语拼音”标识换成了“拼音+英语”的模式。至2020年,由三亚市政府主导的多语种标识牌体系建设基本完成,主要集中在市区道路各个十字路口、丁字路口和主干道中段等场所,且这些标识牌英汉翻译已然规范,道路多语种(汉语、英语和俄语)公示语改造和规范基本完成。2020年9月,三亚开展了公共场所公示语纠错活动,并号召市民积极参与,以期将公示语建设从道路公示语延伸至三亚其他公共场所。

2.2.2 窗口工作人员英语语言服务能力

为提升政府窗口工作人员英语语言服务能力,三亚持续开展政府工作人员英语语言能力提升培训。2017年8月三亚市党政机关和企事业单位工作人员应用英语培训班开班,并于当年12月结课;2020年8月,三亚市公务员英语能力提升示范培训班开班,各单位100 名工作人员参加了该次学习。此外,三亚市政府委托英语俱乐部和英语培训机构以三亚航空旅游职业学院为基地对政府部门工作人员展开英语口语培训。培训班以“英语900 句”“英语300 句”等为教学内容,一定程度上提高了各部门工作人员的英语语言服务意识、英语交际能力和涉外服务水平。

2.3 三亚英语语言环境建设存在的问题

2.3.1 公共场所公示语翻译混乱

截至目前,尽管海南省已出台《公共场所标识标牌英文译写规范》,三亚市道路交通公示语汉英翻译也已经采取了国家标准,统一规范,但除道路设施以外的其他公共场所譬如大型商业街、超市、宾馆、银行、医院、图书馆、休闲娱乐场所等场所的汉英公示语质量依然不尽人意,部分场所各类翻译错误依然较多,甚至是“混乱不堪”,严重阻碍了城市文化软实力的提高,影响城市形象的提升和自贸港语言环境建设。典型案例如下。

以公示语英译质量较低的三亚风情街为例。笔者曾于2019年11月和2021年10月两次实地走访三亚风情街,调研该商业街公示语汉英翻译的质量,发现该场所汉英公示语错误繁多。如:将“请勿攀爬”译为“PlEASE DON’T CLIMBING”,缺少标点符号,“CLIMBING”也存在明显的语法错误,可译为“Don’t Climb.”或“No Climbing”;将“安管部办公室”译为“separtment of Security Management”,单词拼写错误,可译为“Security Office”;将“电梯间”译成“Reception”,“Reception”原为“前台”,应改为“Lift”;商家促销标识语中,将“100 元三件”译为“Thee Pieces For 100RMB”,单词拼写错误,应译为“100 RMB For Three Pieces”。又如其地下停车场,“请各位车主锁好车门、管好车窗贵重物品自行妥善保管”,原本中文就存在错别字,语句不同,寥寥数字的译文“Plcase look up the door and closc the windows take good care of your valuables”中有三个单词拼写错误,令人汗颜,正确翻译应为“Please lock up the door,close the windows and take good care of your valuables”。再如地下停车场的“富二层”令人哭笑不得,中文都会写错,如何彰显文化自信,更为滑稽的是其译文“rich two layers”,应译为“Second Floor Underground”;“哺乳室”译为“Baby Care”,意思不够精准,应译为“Nursing Room”。总之,三亚风情街英语标识语错误甚多,正确英语标识语寥寥无几。

公示语英译错误在三亚凤凰机场、银行、超市、公园、书店和三亚市图书馆也时有发生。三亚凤凰国际机场二楼D 口附近走廊的“吸烟区”标识被译为“Somking Area”,应改为“Smoking Area”;又如光大银行三亚市凤凰路支行,“进门请按钮”被译为“Press the button fo open”,单词拼写错误,应译为“Press the button to open”;再如,临春岭森林公园内,“森林防火,严禁吸烟”被译为“Fire prevention in forests and smoking is strictly forbidden”,该译文句子结构混乱,前半句为名词短语“Fire prevention in forests”,紧接后半句“smoking is strictly forbidden”,可改为“For fire prevention,smoking is forbidden in forests”;此外三亚市图书馆儿童阅览室,“此门不开,请绕行”被译为“The door is Clasde,Please go Raund”,除译文单词大小写不一致、标点符号误用以外,一个短句竟然出现两处单词拼写错误,应译为“The door is closed.Please make a detour”。图书馆作为一个城市的文化地标和文化灵魂以及文化沉淀的场所,出现这种错误实在是不应该。

其实,三亚公共场所标识语英译错误的问题一直存在。早在2011年,央视网就发文批评海南公共场所英文标识语质量低,“海南公共场所汉语英文特别是英语标识出现严重错漏现象随处可见,已经到了‘触目惊心’的地步。公共场所汉英标识语特别是英语标识拼写错误、语法混乱、表达不清、乱译、硬译、中式英语等问题层出不穷,给外国游客带来诸多不便,有的甚至闹出笑话。”[5]由上述案例可以看出,经过十多年的规划和建设,三亚公共场所英语标识语依然存在较多问题。具体有以下原因:政府之前所呼吁并采取的一系列涉及“三亚公共场所英文标识语建设”的举措偏向于宏观层面,部分措施不够具体,有待进一步细化;还有一部分措施如公示语纠错活动等,尽管市民积极参与,但纠错效果不佳,效率较低,流于形式。

2.3.2 窗口工作人员英语语言服务能力低

在自贸港建设背景下,2019年,三亚启动“语言无障碍国际化城市建设”,在大东海设立了“外国人服务中心”,并提供一系列的英语口语培训,以提升窗口工作人员英语语言交际能力,涉及“英语300句”“英语900 句”“英语思维+1 300 句”等培训内容,采取线上线下相结合的方式。这一举措使工作人员语言服务意识和能力有一定提高,但大部分工作人员离“无障碍”用英语和外籍人士进行交流的目标还相去甚远。具体体现在两个方面。第一,部分政府部门行业工作人员双语服务意识较为缺乏,英语语言能力无法满足跨语言跨文化交际,有的甚至无法进行日常英语会话,更不用说提供高效的语言文化服务了。笔者在三亚某幼儿园挂职期间,担任国际学校教学顾问。曾协助学校招聘英语外教,并协助外教入住公寓,派出所登记备案,办理无犯罪记录证明等。其中一名外教的遭遇给笔者留下深刻的印象,该名外教刚入境6 个月,无法用汉语进行日常交流,又因为工作人员不懂英语或英语水平低,无法与该外教员进行沟通,因此,该外教每次外出办事必然反复和笔者确认相关事宜,如所住公寓的管理员不懂英语,任何问题都是由笔者转达其想法至管理员;派出所办理住宿登记,也需要笔者亲自到场;笔者在协助其办理签证时需要三亚市出入境管理局下属机构三亚市公证处出具办理无犯罪记录证明的申请,工作人员要求必须自带翻译,导致该外教严重缺乏安全感,思想上高度紧张,出现了跨文化行为研究中的“文化休克(cultural shock)的典型症状”[6]。这也体现了部分窗口人员语言文化服务意识和能力的缺乏,无法满足自贸港语言环境建设的要求。第二,从实用性、功利性角度出发,以《自贸港英语900 句》、“英语思维+1 300 句”为主要内容的突击似的语言培训,忽视了参训人员英语语言文化素养的提升,对其跨文化交际能力提升作用有限。

3 三亚英语语言环境建设发展对策建议

3.1 统一语言环境建设规范和标准,建立长效的监督、纠错机制

各级政府应进一步提高认识,重视公共场所中英文标识语规范的重要性;坚决落实海南《公共场所标识标牌英文译写规范》,统一规范和标准,并建立“专业的公示语管理机构”和长效的监督、纠错机制。

首先,“公共场所标识语(signs)是外籍旅游者,外交、商务、教科文体交流人员在华旅行、生活赖以维系的‘生命线’”。自贸港的开放是以语言环境和人文环境的国际化为前提的。建设最高开放程度的自贸港需要适应全球化时代社会文化、生产生活发展的中英公共场所标识语体系规范。各级政府工作人员应进一步提高认识。其次,在海南《公共场所标识标牌英文译写规范》(2020年版)基础上,出台三亚中英文标志的统一规范和标准,实现全市重点公共场所中英标识语统一由专门机构制作,统一管理,杜绝商家自行乱译并制作英汉双语公示语的现象。再次,在前期公示语纠错的基础上,由市场监督管理局或统一的公示语管理机构等相关部门牵头实施全市公共场所中英标识语的纠错和规范工作,并采用突击检查、长期例行检查相结合的方式,对公共场所英汉标识语进行监督检查,构建长效的公示语监督机制,并及时高效地对相关错误进行纠正。

3.2 引进和培养语言专业人才,提升语言环境建设能力

提升现有窗口工作人员语言环境建设中的跨文化服务意识和跨文化交流能力;引进有英语专业背景和管理专业背景的复合型人才,专门负责外籍人员业务办理。

首先,在坚定文化自信的同时,窗口工作人员应提高英语文化素养、跨文化交际能力,充分考虑和尊重服务对象的文化背景和知识,彰显有容乃大的大国风采。政府开设培训班提升公务人员英语应用能力的同时,还应开展“英语文化通识课”等课程的培训,关照英文文化背景和外国人的心理感受,重视英语对文化知识、文化习俗的学习。站在外籍人的心理立场,用他们的语言进行沟通交流,以缓解和克服外籍人士由于无力应对新的文化环境而产生的“文化休克”。在外籍人士心中构建有素养、有文化、有情怀、有效率的三亚公务人员队伍,彰显自贸港文化软实力,提升自贸港语言文化服务能力。

其次,引入具有英语和行政管理或公共管理等双学位的复合型人才。窗口工作人员基于服务对象和人员的跨文化跨语言背景的缺乏,是窗口单位跨文化交流和服务的最大障碍。此类人才既有行业专业背景,又具有较强的跨文化交际能力,能有效弥补这一空缺,提高政府英语语言文化服务能力和水平。

4 结语

良好英语语言环境对于海南旅游文化发展意义重大。三亚作为海南地区重要旅游城市,在语言环境建设、语言能力服务方面,应该有着高度自觉的提升意识,主动克服当下语言环境建设中的弱点问题,积极提升语言环境形象,为促进海南岛建设世界一流旅游目的地和国家化经济合作和文化交流平台,做出卓越贡献。

猜你喜欢
公共场所三亚海南
三亚学院艺术学院作品精选
SINO-EUROPE SYMPOSIUM ON TRADITIONAL CHINESE MEDICINE & HERBAL MEDICINE-MARKET OVERVIEW ®ULATION POLICY
An Analysis of Zhuang Language Policy in Guangxi
海南杂忆
海南的云
59国免签游海南
防偷拍
城市公共场所拥挤踩踏事故的应对
被惯坏的三亚
广东:免费WiFi 3年内全省都有