在22日凌晨的世界杯比赛中,迎战美国队的威尔士队踢进一球,以1:1的平局结束自己今年世界杯的首秀。不过,在讨论威尔士队时,除了比赛结果,许多外国网友热议的另一个话题是“鲸鱼参加世界杯”。这个话题的由来,是威尔士(Wales)和鲸鱼(Whales)的英文发音拼写很相似,导致这两个词经常被混淆。在2018年美国洛杉矶举办的一场球赛中,主办方把威尔士队的英文错误地拼写为“鲸鱼队”,随后“鲸鱼”就成了球迷们对威尔士队的昵称。
在22日比赛开始时,美国作家柯林特•史密斯的一条推文又点燃了网友“玩梗”的热情。他在推文中说,自己的儿子总听大家讲“美国队要和鲸鱼队踢球”,非常期待这场比赛,但当发现上场的是“威尔士队”而不是一大群鲸鱼、无法上演“与海洋生物足球大战”时,他“很失望”。柯林特•史密斯表示,让孩子更无法理解的是,这支叫“鲸鱼”的球队,球衣上的标志是一条龙而不是鲸鱼。
柯林特的推文激发各国网友的创作热情︷一有人专门做了一张“虎鲸对战美国队”的“海洋世界杯”图片;也有人使用修图软件在赛场的照片上贴了好几头鲸鱼,表示“这是你家儿子想看的鲸鱼踢球”。有网友调侃,现在世界杯都允许“跨物种比赛”了吗?
此外,一位美国地方台主持人开玩笑表示,在播音室里,当搭档说“美国队就像踩住了威尔士队的脚后跟,逼得他们手忙脚乱”时,自己把“威尔士队”错听成“鲸鱼队”,下意识接话“鲸鱼可没有脚后跟”,演播室只得将这段剪掉。▲(李弘)