杨彬彬
(长春财经学院,吉林 长春 130021)
随着互联网技术的进步,信息化时代的飞速发展,开放式教育理念不断影响着人们的生活与工作。起步于全球运动与联通主义学习思想的MOOC教学模式风靡全球,不断影响着传统教学模式的改革创新,不同于MOOC模式的大型开放式特征,SPOC课程模式在一定程度上缩小了课程的规模与运用范围。结合“MOOC+SPOC”的课程开展模式,大学英语翻译教学在一定程度上实现了自主创新与发展,使得翻译教学的专业性以及广泛性不断提高,为教师开展教学助力的同时也提升了学生对翻译课程的兴趣。
当今数字化、网络化、智能化的学习方式逐渐盛行,但学生的学习效果并没有实质性提高,学习过程停留在浅层学习层面,网络学习因此被称为“滋生浅层学习的温床”[1]。翻译,具有特殊性较强的专业,其囊括的领域广泛。近年来,翻译相关命题逐步出现在各类测试中,多为独立性命题出现,翻译的重要性越来越凸显,在各大考试中所占的比例也逐渐增大,其考查的范围以及考查的专业性都相对比较综合,高校对翻译教学的重视程度也在日益提高。翻译专业的考查与教学不仅仅存在于英语专业,还应该包含其他相关非英语专业中,但是作为翻译占比相对较小的非英语专业,高校的教学开展往往存在一定的欠缺,这就要求高校针对目前非英语专业翻译教学模式的现状做出相应的原因分析,从根本上解决非英语专业目前存在的翻译教学方面的问题。
首先应该认识到翻译专业的教学工作不能够仅仅是针对英语专业而言,相反,非英语专业的翻译能力以及教学模式往往能够直接反映出高校对教学实际开展的重视程度以及教学开展的成效等问题。翻译课程的开展在非英语专业中一直处于薄弱环节,部分高校主要重视英语专业的翻译教学工作,忽略了非英语专业翻译教学同等重要的原则,所以在非英语专业翻译课程的改革中着力较少,在一定程度上决定了非英语专业教学相关工作难以开展。除此之外,师资力量的构建也存在一定的问题,教师难以脱离传统课本的既定内容为学生进行多方面多角度的分析与讲解,仅仅是照本宣科式地展开内容教学,如此一来,从客观上限制了非英语专业翻译的具体开展问题。教学方法得不到科学的改革与创新、教学模式一成不变、教学内容缺乏兴趣点这几大问题是目前高校非英语专业存在的翻译教学困难。
高校对非英语专业的重视程度缺乏,会直接影响教学课程的设置与安排。相较于英语专业本身大量的翻译课程教学,非英语专业翻译课程本身存在时间短、课程量小的特定缺陷。由于缺乏足够的翻译课程安排,不仅使得教师无法在有限的时间内传授完整体系的知识与内容,也使得学生无法利用较短时间消化以及学习更多翻译方面的专业内容,而本身翻译是属于一门综合性较强的专业,仅仅是短学时的学习无法达到一定的教学目标。那么基于这一问题,需要高校在非英语专业翻译课程的设置安排上不断研究具体的科学实施方法,不仅要使得最短时间教学的效益最大化,也要不断采纳教师以及学生对设置的意见与建议,只有从主体解决客观问题,才能够使问题从根本上得到解决。课程的设置需要科学化的安排,高校非英语专业的翻译课程在一定程度上体现着学校的教育水平。所以,不仅要提高非英语专业翻译课程的科学化设置,更要有效提高校方与教师对非英语专业翻译课程教学的重视程度。
从MOOC模式到SPOC模式即一种逐渐深化的学习模式创建。SPOC是将MOOC与课堂教学相结合的一种混合式教学模式,是MOOC的继承、完善与超越。从MOOC到SPOC,为学生从浅层学习向深度学习转变提供了资源、环境与理念的支持,促进MOOC在高校教学落地生根[2]。MOOC(Massive Open Onine Courses),即大型开放式网络课程;SPOC(Small Private Online Course),即小规模限制性在线课程,这个概念是由加州大学伯克利分校的阿曼德·福克斯教授最早提出和使用的[3]。仅仅只是MOOC模式,其对大学英语翻译课程的实体教学影响较小,而由此推出了SPOC模式,也就是说,SPOC模式相当于MOOC模式的一种再进步,是为了解决实际问题一种新的教学方式的延伸。MOOC模式与SPOC模式的基本关系即是一种循序渐进的过程,MOOC是SPOC的基础,SPOC是MOOC的延伸与发展。MOOC模式与SPOC模式的单一存在并不能对传统教学模式产生实质的影响,而将这两种模式有效地结合起来,形成一种混合式教学模式既能够实现教学模式创新实践效益最大化,也能够最大限度地实现两种模式的有效结合。
首先,传统翻译教学长期处于边缘化地带。这一问题从根本上说明了目前大学英语教学工作开展的片面性,不能够全方位地实施教学,所涵盖的内容与方向也就相对较低。那么MOOC模式与SPOC模式的出现,直接优化了传统教学的内容,解决了传统教学内容局限性的问题,从多个方面为英语翻译教学内容提供资源与参考,提高了教学效率的同时也开拓了学生的视野。
其次,社会对英语的要求以及重视程度越来越高,大环境的影响需要主体形成改革。虽然长期接触英语,但是由于语言环境等客观因素的影响,学生很难形成系统的英语语言结构体系。然而,翻译专业作为一门综合能力要求较高的专业,英语基础的扎实程度在一定程度上决定了翻译水平的高度,那么这个时候所需要的不仅仅是教学课程的变革,而是一种可满足学生日益增长的学习需求的课程教学模式,这一点是MOOC+SPOC混合教学模式的根本需求之一。
影响MOOC+SPOC混合教学模式可行性研究最深刻的因素即是市场的需求。随着全球化的发展,市场对复合型人才的需求量不断增加,这一需求要求翻译专业本身的素质过硬,而翻译专业本身的性质要求,不仅要满足日益增长的市场需求,也要满足学生发展的微观需求,这是基于微观与宏观需求的前提下实现的综合发展。市场的巨大需求与多样化的发展也是促进MOOC+SPOC混合教学模式创造价值的动力源泉。
基于MOOC平台众多教学活动设计与组织机制,根据预设教学目标、学科、特点、学生认知规律及教学方式,围绕学科核心概念及教学内容和资源间关系碎片化组织教学内容及资源,设置教学情境形成围绕知识点展开,清晰表达知识框架的短视频模块集,构建独立进行多线程学习模式[4]。教学设计主要以学生为主体、教师教学为辅的教学模式进行,倡导学生在学习过程中养成自主学习、探究式学习的良好习惯。教师利用MOOC平台共享教学资源,充分利用课外时间,整合教学资源,科学合理地构建适合学生掌握的知识体系,也能够在一定程度上发挥知识能动性的最大效果,课堂之外的时间也能够实现与学生的交流与共同进步,教学资源的共享也能够在一定程度上拓宽学生眼界,开拓学生的知识范围,为学生创造更广阔的知识储备范围。翻转课堂教学模式主要指在信息化高度发展的时代,学生可以在课前通过对教师提前布置的课堂任务自学以及展开一定的讨论,掌握课上需要运用的生僻知识点,然后再在课堂上参与教师提出的问题讨论,课后也能够利用课余时间重温与学习自身感兴趣的知识点或者是课堂重难点内容。以这样一种基本形式的教学路线出发,结合线上线下同时进行的方式开展教学,包括教学内容、教学时间、教学地点以及学习方式等四大方面的同步翻转,实现学习利用资源的最大化。针对一切阻碍学习自由化的不利因素,充分利用教学资源实施最大效率的教学。翻转式教学课堂利用灵活的教学方式,结合学生的实际学习情况灵活地做出教学方法的调整,例如学生可以自由选择上课的时间或者是上课的地点进行学习,能够实现根据自身不同的学习情况选择性学习,解决了一定的空间与时间的学习需求问题。教师也能够根据自身安排选择有效的课余时间整合教学资源,将课堂、课前与课后时间有效地利用,结合共享平台实现全面的教学备课。
鉴于大学英语翻译课程的特点,基于MOOC+SPOC的大学英语翻译翻转教学的课堂实践中,课前内容主要包含两部分:一是教师布置的课前任务,教师可以在现有的中国高校课程慕课平台中选取合适的内容发布到超星学习通中,并同时设置相应的练习题,考查学生对知识点的理解;同时根据学生知识点的掌握情况录制5~8分钟的私播课,或者在慕课的基础上录制符合贴近课程主题的视频资源,进一步加深学生对该知识点的理解。二是学生在课前有足够的时间可以预习、整合自己的学习方法与学习规划,这是MOOC+SPOC混合式翻译教学模式为学生实现空间与时间自由的具体表现之一。课堂上应该掌握的内容,不仅仅存在于课堂短暂的学时之中,学生能够通过大量的课外时间对自身感兴趣的课程进行学习,从而涉猎广泛的内容,拓展知识面的同时,构建属于自身独特的知识储备,在一定程度上有利于学生建立综合、全面的知识体系,助力语言翻译。例如,以某翻译技巧的讲解为例,仅仅是课堂的时间,学生可能无法达到充分理解与掌握该技巧,通过视频的讲解能够不断精进自己的理解,即使无法实现快速掌握,学生也可以反复观看视频,最终达到完全理解的目的,既节约了授课时间,也最大限度地提升了教学效率。
高校英语教学模式的核心内容主要侧重于传统教材,教学的开展主要基于传统课本实施具体课程,而相比较而言,MOOC+SPOC模式的课程设计虽然也是以传统教学内容为基础,但其能够通过不同的、广泛的教学资源整合来拓展延伸不同形式的教学资源,体现了多元化与开放化的特征。课堂内坚决做到教学内容的优化设计,以最完善的方法进行科学的教学,通过最短的时间实现教学内容讲解的最优化,例如,开展项目式教学、小组讨论式学习等方式优化课内教学。
课内学习中倡导学生使用已有的知识储备,共同探究线上MOOC+SPOC学习中遇到的挑战性问题,对学习中的重难点进行深入探究。比如,在翻译教学中,课前学生观看有关翻译技巧的慕课视频以及教师录制的私播课。课堂中,将学生以小组为单位进行划分,共同提出在线上学习中遇到的难点问题,使得教师能够根据学生的反馈重新调整教学内容,有侧重性地实施教学。根据学生提出的问题进行针对性教学,这也在一定程度上节省了时间成本,能够实现有限时间内学习效率的最大化。
在课后,教师可以利用超星学习通设置考核试题,以此考查学生对课程内容的掌握情况,深化学生的课程学习,同时对学生本次课程的学习效果进行评价与反馈。教师还可以有效利用线上平台,为学生拓展课后学习资源,建立翻译教学不同单元之间内容的衔接,充分发挥MOOC+SPOC教学模式的优势,构建系统、连续的课程教学体系,帮助学生建立完整的知识结构。
综上所述,基于“MOOC+SPOC”的教学模式是一种创新型教学改革,针对非英语专业学生做出的问题阐述,既指出了当前非英语专业翻译教学模式存在的问题,又结合分析基于“MOOC+SPOC”模式下英语翻译教学模式的优势及具体设计。从当前情况看,非英语专业翻译教学的应用还存在一些的问题,还需要不断地探索与研究,并且根据研究的情况与真实的反馈情况,结合实际大学英语翻译教学模式的设计,将“MOOC+SPOC”这种混合式教学模式逐步渗透传统课堂教学中,为实现新型课堂教学做出贡献,为切实提升课堂效率提供参考。