重庆:持续推进与老挝、缅甸文旅交流合作

2022-09-01 09:14ChongqingMunicipalCommissionofCultureandTourismDevelopment
重庆与世界 2022年8期
关键词:武隆驻华大使老挝

To further strengthen culture and tourism exchanges and cooperation and build an exchange pattern covering wider scope and at multiple levels with Laos and Myanmar, Chongqing has worked to build Lancang-Mekong Sub-Regional Urban Tourism Community. From July 5to 13, Khamphao Ernthavanh, Ambassador of Laos to China, and Myo Thant Pe, Ambassador of Myanmar to China, paid visits to Chongqing for culture and tourism exchanges. They fully recognized Chongqing’s development achievement in recent years and said that they would endeavor to expand cooperation space for win-win development.

为进一步加强重庆与老挝、缅甸文旅交流合作,构建两地全方位、多层次的文旅交流新格局,打造澜湄次区域城市旅游共同体,7月5日至13日,老挝驻华大使坎葆·恩塔万、缅甸驻华大使苗丹佩先后来渝开展文旅系列考察交流活动,充分肯定重庆近年来发展成果,并表示力争拓展合作空间,实现共赢发展。

The Visit of H.E. Khamphao Ernthavanh, Ambassador of Laos to China to Chongqing Municipal Acrobatic Art Troupe老挝驻华大使坎葆·恩塔万一行考察重庆市杂技团。

The Visit to Tiansheng Three Bridge in Wulong of the delegation led by H.E. Khamphao Ernthavanh, Ambassador of Laos to China老挝驻华大使坎葆·恩塔万一行参观武隆天生三桥景区。

The Visit of H.E. Khamphao Ernthavanh, Ambassador of Laos to China to Chongqing Chuanju Theater老挝驻华大使坎葆·恩塔万一行考察重庆市川剧院。

文旅资源丰富,重庆经验值得借鉴

7月6日至8日,老挝驻华大使坎葆·恩塔万先后考察了重庆市杂技团、市川剧院、市文旅国际交流中心和世界自然遗产地重庆武隆等。7月13日,缅甸驻华大使苗丹佩考察了世界文化遗产大足石刻,实地体验重庆驻场演艺、非遗活化利用、精品景区开发、旅游助力减贫、旅游实景演艺打造、世界遗产保护传承利用等文旅项目。

重庆担当作为,引领带动作用明显

7月6日和12日,老挝驻华大使坎葆·恩塔万、缅甸驻华大使苗丹佩分别参加了“澜湄旅游城市联盟—武隆之夜”重庆与老挝文化和旅游座谈交流会和“澜湄旅游城市联盟—大足之夜”重庆与缅甸文化和旅游座谈交流会,两位大使对重庆创新策划“澜湄合作机制下跨境旅游合作

Chongqing Offering Worth-Learning Experience with Abundant Cultural and Tourism Resources

From July 6to 8, Khamphao Ernthavanh,Ambassador of Laos to China, visited Chongqing Municipal Acrobatic Art Troupe, Chongqing Chuanju Theater, the Chongqing International Cultural and Tourism Exchange Center, and Wulong District,a World Natural Heritage Site. On July 13, Myo Thant Pe, Ambassador of Myanmar to China, paid an inspection tour in Dazu District, a World Cultural Heritage Site. They had an experience in Chongqing’s cultural tourism projects such as field performance,revitalization and utilization of intangible cultural heritage, development of high-quality scenic areas,tourism-assisted poverty reduction, live tourism performances, and protection and utilization of world heritages.高级研修班”“澜湄世界遗产对话”等活动表现出浓厚兴趣和合作意向。随后,在缅甸驻重庆总领事馆开馆仪式上,重庆市文化和旅游发展委员会与缅甸饭店和旅游部综合司交换合作备忘录文本。

Dazu Rock Carvings [Photo by Tang Anbing]大足石刻。 摄影师/唐安冰

Chongqing: Taking Initiative to be a Leader and a Driver

From July 6to 12, Ambassador Khamphao Ernthavanh and Ambassador Myo Thant Pe attended Chongqing-Laos Cultural and Tourism Exchanges Meeting “Lancang-Mekong Tourism City Cooperation Alliance-Wulong” and Chongqing-Myanmar Cultural and Tourism Exchanges Meeting “Lancang-Mekong Tourism City Cooperation Alliance-Dazu” respectively. They showed keen interest in and cooperation intention on such activities as the “Advanced Workshop on Cross-Border Tourism Cooperation under the Lancang-Mekong Cooperation Mechanism” and “Lancang-Mekong World Heritage Dialogue”. Later, at the Opening Ceremony of the Myanmar Consulate-General in Chongqing, the Chongqing Municipal Commission of Culture and Tourism Development exchanged the Memorandum of Cooperation with the General Department of the Ministry of Hotels and Tourism of Myanmar.

Chongqing Enjoying Promising Future for Cultural and Tourism Cooperation with Sound Advantages

After fi ld visits and experience of the cultural tourism projects,the two ambassadors both agreed that Chongqing boasts abundant cultural tourism resources, a favorable location, strong industrial bases, open corridors, etc. Laos will take Chongqing as a key area for China-Laos subnational cooperation and further exchanges in areas like corridor construction and cultural and people-to-people exchanges for win-win development. Myanmar will fully leverage the role of the Consulate-General in Chongqing to expand the space for cooperation in corridor construction, tourism, etc.

重庆优势突出,文旅合作前景广阔

通过实地考察和体验重庆文旅项目后,两位大使一致认为重庆在文旅资源、区位条件、产业基础、开放通道等方面优势突出,老挝将把重庆作为老中两国地方合作的重点区域,深化两地在通道建设、人文领域等领域交流合作,实现共赢发展。缅甸将充分发挥驻重庆总领事馆作用,拓展通道建设、旅游等领域合作空间。

World Cultural Heritage: The Thousand-Hand Bodhisattva Statue of Dazu Rock Carvings Photo/ Publicity Department of the CPC Dazu District Committee世界文化遗产大足石刻千手观音造像。 图片/大足区委宣传部提供

As one of the first Chinese cities in the Lancang-Mekong Tourism City Cooperation Alliance, Chongqing will strive to build itself into a“leading cultural city” and a “world-renowned tourism destination”. To achieve that goal, it will make the following endeavors: 1) strengthen exchanges and cooperation with countries along the Mekong River in various fields such as culture and tourism; 2) continue to expand the tourist market in the Lancang-Mekong sub-regions; 3) work to make joint contributions to the “Belt and Road”; 4) actively serve the overall national diplomatic goals; 5) carry forward the people-centered spirit of “A Tour in Chongqing, A Gain in Vision”; 6) continue to improve the international recognition, reputation, and importance of Chongqing’s brand image as “a land of natural wonder and a city with cultural appeal”.

Source/Chongqing Municipal Commission of Culture and Tourism Development

重庆作为澜湄旅游城市合作联盟的首批中方城市之一,将紧紧围绕加快建设“文化强市”和“世界知名旅游目的地”目标,全面加强与湄公河国家在文化、旅游等各领域交流合作力度,持续深耕澜湄次区域旅游市场,全面融入共建“一带一路”,积极服务国家总体外交大局,大力弘扬“行千里·致广大”人文精神,持续提升“山水之城·美丽之地”品牌形象的国际知名度、美誉度和影响力。

猜你喜欢
武隆驻华大使老挝
抗美援朝运动中的武隆人
尼泊尔新任驻华大使潘德
“寻味武隆”让当地农特产品走向世界
和驻华大使聊天
“中国优秀电影走进老挝”巡映活动落幕
The Prospect of Wulong Tourism Development