基于“扶放有度”支架式教学模式的高中英语课程思政教学设计

2022-03-31 11:07刘静娴
关键词:课程思政高中英语

刘静娴

摘    要:高中英语教材蕴含着丰富的思政素材和德育内容,为英语课程的思政育人提供了可能。基于“扶放有度”支架式教学模式的高中英语课程思政教学设计可以从“教师示证,探究育人主题”“教师辅导,深挖教材思政元素”“同伴协作,促进品德内化”“独立表现,树立文化自信”四个层面展开,使立德树人的理念贯穿教学的全过程,达成“如盐入水,潤物无声”的课程思政教学效果。

关键词:课程思政;扶放有度;Integrated skills板块;高中英语

一、引言

2019年8月,中共中央办公厅、国务院办公厅印发的《关于深化新时代学校思想政治理论课改革创新的若干意见》明确指出,要坚持思政课在课程体系中的政治引领和价值引领作用,统筹大中小学思政课一体化建设,推动各类课程与思政课建设形成协同效应。可见,在加强“思政课程”的同时,着力“课程思政”建设,促进各类课程与思政课相互配合,打通两类课程之间的关系,使非思政课与思政课程同向同行,才能形成互促互进的协同效应[1]。

高中英语教材蕴含着丰富的思政素材和德育内容,为英语课程的思政育人提供了可能。如何运用具体、可操作的教学方式,在培养学生语言知识、语言技能的同时,培养学生的家国情怀、国际视野和跨文化交际意识,是英语课程思政亟待解决的问题。本文基于“扶放有度”支架式教学模式,以译林版普通高中教科书《英语》(以下简称“译林版教材”)必修二第三单元Integrated skills板块为例,探究如何将思政育人贯穿于课堂教学的全过程。

二、“扶放有度”支架式教学模式

“扶放有度”支架式教学模式是由美国圣地亚哥州立大学的弗雷(Douglas Fisher)和费希尔(Nancy Frey)共同提出的,包括教师示证(Focus Lesson)、教师辅导(Guided Instruction)、同伴协作(Collaborative Learning)和独立表现(Independent Work)四个阶段[2](如图1所示)。它将教学方向逐步从以“扶”为主的教师主导转向以“放”为主的学生主导。

“扶放有度”支架式教学模式包含以下三个特点:

其一,教学有序,即教学过程由四个阶段依次展开、环环相扣。在教师示证阶段,教师引领学生探究主题,“明确课堂目的”[3]。在教师辅导阶段,教师与学生之间的对话是根据脚手架原则精心设计展开的。在同伴协作阶段,教学主体从教师转向学生,同伴之间相互交流讨论,引发思维碰撞,产生启迪思维的良好效果。在独立表现阶段,学生在新情境中迁移所学,创造性地进行表达。

其二,扶放有度,即教师有针对性的“扶”和适时的“放”。教师要注意学生的最近发展区,并在此之内为学生搭设思维路径。当学生掌握认知方法时,教师应及时“放”。

其三,支架有形,即支架都需围绕“立德树人”的价值观。教师运用学科知识搭建支架,激发学生的积极情感,引导学生形成正确的学习策略。

三、基于“扶放有度”支架式教学模式的高中英语课程思政教学设计

本文基于“扶放有度”支架式教学模式,以译林版教材必修二第三单元Integrated skills板块教学为例进行阐述。单元话题为“Festivals and Customs”。在Integrated skills板块的教学过程中,教师应围绕单元话题,以推广中国传统节日创设情境,开展听、说、读、写等任务活动。该板块涉及如下两个任务活动:其一,学生通过阅读语篇“Importance of promo-

ting traditional Chinese festivals in modern socie-

ty”,体会推广中国传统节日的重要性;其二,学生在听学校广播报道“Different ways to promote traditional Chinese festivals”的基础上,讨论并完成“如何推广中国传统节日”的写作任务。教师在整合教材内容的基础上,设计了1.5个课时的教学内容,以探讨如下三个问题:

①What are involved in traditional Chinese festivals?

②Why is it important to promote traditional Chinese festivals?

③How will teenagers promote traditional Chinese festivals?

基于上述文本解读,笔者尝试建构基于“扶放有度”支架式教学模式的课程思政教学流程(如图2所示)。

(一)教师示证,探究育人主题

单元话题“Festivals and Customs”蕴含着丰富的思政元素。基于之前Welcome to the unit、Reading等板块的学习,学生已经了解到每种文化都有其独特的节日庆祝方式。Integrated skills板块的主题是推广中国传统节日。在导入环节,教师借助一幅关于春节的动图(部分动图截取如图3所示),设计层层递进、环环相扣的三个问题链,引导学生探究主题。

首先,教师引导学生观察图3,并回答以下问题:

Q1:Who is the man in the picture?

Q2: Where is he?

Q3: What is he doing?

通过Q1~Q3,学生感知到“一位老人正在家中挂灯笼、贴窗花,以迎接春节的到来”,引出了“春节”这一话题。然后,教师引导学生思考Q4~Q6,以激活学生已有的春节图式。

Q4:Do your family decorate rooms before the Spring Festival?

Q5: Do people from other cultures do the same thing? And why?

Q6: How do we learn these customs?

学生纷纷表示春节是阖家团圆的喜庆节日。接着,教师将学生的注意力转移回到图3,让学生基于Q7和Q8观察人物的肢体语言。

Q7:Do you think he is excited judging from his facial expressions and gestures? And why?

Q8: What is he thinking about?

学生能够发现图3中的人物神情凝重,没有春节到来的喜庆之情,认为这是由于“His children will not come back for the family-togetherness.”造成的。由此,教师通过出声思考引导学生感知与注意到本节课的主题:以春节为代表的中国传统节日凝结着中华民族的民族精神和民族情感,承载着中华民族的文化血脉和思想精华,是中华民族5000年悠久历史和文明的载体和缩影,但其风俗却在现代社会受到冲击。同时,教师呈现如下课堂目的:

In this class, you will:

(1) understand what is tradition;

(2) learn about major traditional Chinese festivals;

(3) be aware about the importance to promote traditional Chinese festivals;

(4) figure out how to promote traditional Chinese festivals.

【设计意图】在这一阶段,教师基于环环相扣、层层递进的问题,激活学生已有春节图式,引发学生思考节日习俗与传统的概念以及节日风俗在人们日常生活中的重要意义。教师通过解释、出声思考等示证方式,在引导学生感知与注意课程育人主题的同时,呈现课堂目的。

(二)教师辅导,深挖教材思政元素

在明确主题和课堂目的后,教师通过搭设脚手架的方式,引导学生挖掘阅读语篇“Importance of promoting traditional Chinese festivals in modern society”的思政元素。“Importance of promoting traditional Chinese festivals in modern society”共有五段,講述的是现代社会中国传统节日面临的挑战及需要对其大力推广的深层次原因。这一环节主要涉及以下三个教学步骤:

首先,教师引导学生根据段落衔接词“moreover”“finally”等对语篇结构进行分析。学生梳理语篇结构(如图4所示)发现其遵循PRE(Point - Reason - Experience / Example)议论性体裁结构。

然后,教师引导学生概括出每个段落的主题句。在这一过程中,教师提供实词脚手架,如形容词“national”“China’s”,名词“history”“value”“pride”“identity”,动词 “protect”“maintain”“pass down”等。学生在概括主题句的同时,探寻到语篇的思政元素(如图5所示)。这一过程可以帮助学生认识到传统节日在传播历史典故、教育价值观、提升民族自豪感和塑造民族身份方面的重要性。

接着,教师预测学生可能对传统节日风俗缺少体验。因此,教师借助多媒体技术呈现节日图片、视频等多模态信息,引导学生就其中的节日风俗和文化价值进行讨论,以增强学生的节日体验感。在这一过程中,教师引导学生描述多模态信息(如图6所示),并思考“What do we eat and what do we do on festivals?”。学生基于自身经历,罗列出各个节日的相关习俗。同时,教师进一步引导学生思考“Do our traditional festivals have something in common?”。学生总结出“All these customs stem from Chinese people’s way of life in a whole lunar year.”,领会到与农历节气息息相关的节日风俗体现出中华民族对自然的认识和把握,蕴含着厚重的历史与人文情怀。

【设计意图】在教师辅导阶段,学生在脚手架的帮助下,深入分析语篇所承载的思政元素。学生依据语篇结构和词汇支架概括与整合语篇内容,并在教师提供的多模态信息中,体验传统节日风俗,从而达到内化所学知识的目的。

(三)同伴协作,促进品德内化

在这一环节,学生以小组为单位,运用所学知识,选择图6中的任一素材就“Whether we have to stick to traditions or not when promoting traditional festivals.”展开辩论。有效的素材、有序的任务和科学的评价依据是学生进行同伴协作的必要前提。为此,教师制订了同伴协作任务评价表(如表1所示)。

其他小组根据表1对该小组的讨论成果进行评价。其中一个小组的评价见表3。

【设计意图】小组活动和评价活动不仅可以促进学生的思维碰撞、知识融合,而且可以帮助学生熟悉并运用所学知识,促进学生品德的内化。

(四)独立表现,树立文化自信

课程思政教学的目标是将社会主义核心价值观内化于心,外化于行,达成“知行合一”[4]。独立表现阶段是学生进行独立语言输出的环节,是学生将所学知识进行创造性运用的环节。在这一环节,教师以学校文化社团要举办“Telling traditional Chinese festival stories in English”征文比赛为课后任务,促使学生迁移运用所学知识。以下为一名学生的作品:

Chang’e escaping to the Moon Palace

The Mid-Autumn Festival is one of the most important traditional Chinese festivals. It’s said that seven legends are related to the festival and the most touching one is Chang’e escaping to the Moon Palace.

Long time ago, the earth was said to have been plagued by the terrible drought from ten suns’ heat. Hou Yi, a brilliant archer, shot down nine suns one after another. The earth immediately coolded down and came back to life. Hou was greatly respected by the mortals for helping save their lives. And later he married Chang’e on the earth. Hou hoped that Chang’e could enjoy an immortal life with him. So he asked the Western Queen Mother to reward him the elixir of life. However, a wicked and merciless man named Feng Meng attempted to grab the elixir from Chang’e. Chang’e drank the elixir and could no longer stay on the earth. She escaped to the Moon. From then on, every year people on the earth pay respect to Chang’e on the 15th day of the eighth lunar month when the moon is full and bright. And that is the origin of the Mid-Autumn festival, in which occasion people miss their loved ones, eat mooncakes and recite poems related to the moon.

The story is beautiful and sad because of the heartbreaking departure. And I really appreciate the story not only because it makes the festival meaningful on family-centered ideas, but also it shows the Chinese wisdom of observing the space with imagination.Today, Chang’e is the name of China’s lunar exploration mission and the country’s first lunar sample-return mission. The traditional festival story takes on new meaning.

【設计意图】这一环节通过让学生参加“Telling traditional Chinese festival stories in English”征文比赛,锻炼学生独立表达所学知识的能力,深化学生对传统文化及其风俗的了解,有助于学生树立文化自信,从而达成立德树人的目标。

四、结语

总之,基于“扶放有度”支架式教学模式设计高中英语教学,并通过教师示证、教师辅导、同伴协作、独立表现四个阶段的实施,有助于使立德树人的理念贯穿教学的全过程,达成“如盐入水,润物无声”[5]的课程思政教学效果。

参考文献:

[1]徐晓明.构建“大思政”育人格局[N].人民日报,2019-10-08(05).

[2]FISHER D, FREY N. Better Learning through Structured Teaching: A Framework for the Gradual Release of Responsibility[M].Alexandria: Association for Supervision and Curriculum Development, 2013: 3.

[3]徐佳燕,盛群力.扶放有度,教学有序——一种支架式教学及其实施框架[J].数字教育,2016(1):86-92.

[4]周斌,刘佳.“思政课程”与“课程思政”耦合与协同研究[J].技术与创新管理,2020(9):511-515.

[5]崔琳琳.大学生“用英语讲中国故事”演讲模块的思政课程探究[J].外语教育研究前沿,2021(4):18-25.

猜你喜欢
课程思政高中英语
高中英语诗歌创作教学探索与实践
高中英语美文阅读USE教学模式的应用探究
高中英语诗歌创作教学探索与实践
基于阅读韵律的高中英语默读朗读教学实践
基于OBE理念的航空医学课程思政教育改革探讨
学好质量管理,锻造品质人生
发挥专业特色 实施“课程思政”
高中英语第一册(上)词语辨析练习