初中英语汉译英句子翻译训练的几点做法

2022-03-19 22:44郑勇
安徽教育科研 2022年5期
关键词:汉译英翻译初中英语

郑勇

摘要: 汉译英句子翻译没有学生想象的那么难,是有规律可循的。英汉两种语言在句子排列上是有一定区别的,汉语注重逻辑顺序而英语注重从属关系;汉语句子可以弱化主语,但英语中主语的地位十分突出。下文是在笔者在进行汉译英句子翻译教学时的一些做法,旨在帮助学生培养英语思维习惯,提高英语书面表达能力和应试水平。

关键词: 初中英语  汉译英  翻译  调整顺序

  初中学生在英语考试中最害怕书面表达,主要原因是不会用英语正确表达。在阅卷时,经常看到许多学生用中文思维的方式写出了不符合英语逻辑的错误句子。如果这些学生能留意英汉两种语言的差异,稍加修改,就是符合英语逻辑的正确句子了,得分自然而然就提高了。

其实汉译英句子翻译没有学生想象的那么难,是有规律可循的。英汉两种语言在句子排列上是有一定区别的,汉语注重逻辑顺序而英语注重从属关系;汉语句子可以弱化主语,但英语中主语的地位十分突出。下文是笔者在汉译英句子翻译教学时的一些做法,旨在帮助学生培养英语思维习惯,提高英语书面表达能力和应试水平。

一、如何翻译有多个定语修饰的名词短语

学生在翻译只有一个形容词作定语的名词短语时,都觉得比较容易。例1:一位高个子的男孩。翻译为a tall boy;但面对两个或多个定语修饰的名词短语时,就容易出错。例2:一位来自三班的高个子的男孩。很多学生就可能受汉语思维方式的影响,直接按照顺序进行翻译,导致错误。在实际教学中,第一步,笔者指导学生重新理解汉语意思,调整顺序为:一位高个子的男孩来自三班的,这样学生就很容易翻译为:a tall boy from Class Three.同时,笔者利用母语汉语的优势,指导学生注意区别“……的”,形容词;“……地”,副词,为句子的翻译打好基础。需要特别提醒学生的是,汉语带“的”的形容词除非是一个单词,可以放在名词前作前置定语,否则就可能是介词短语放在名词后面作后置定语。在a tall boy from Class Three这个例子中,tall一个单词,高个的,在名词boy前作前置定语;from Class Three,来自三班的,不再是一个单词,而是一个介词短语,需要放在名词boy后作后置定语。

除介词短语作后置定语外,还有两点是学生容易出错的:现在分词短语和过去分词短语作后置定语的用法。例3:一位骑自行车的高个子男孩。先帮助学生调整顺序:一位高个子男孩骑自行车,再翻译成英文:a tall boy riding a bike,riding a bike.现在分词短语作名词boy的后置定语。例4:一位名叫李明的高个男孩子。同样,先指导学生调整顺序:一位高个子男孩名叫李明的,再翻译成英文:a tall boy named Li Ming,named Li Ming过去分词短语作名词boy的后置定语。介词短语、现在分词短语和过去分词短语作后置定语的用法是初中学生的易错点,需要提醒学生反复比较并加强记忆。最后帮助学生总结此类名词短语的翻译句式:(a/an/the)+形容词+名词+介词短语/分词短语。

二、如何翻译有副词修饰的动词短语

英语中的动词是句子的核心之一,正确翻译动词短语就显得尤为重要。中文表达“认真听讲”时中间省略了一个字“地”,因此,在教学中,要经常提醒学生留意汉语的省略,它其实要表达的是“认真地听讲”,调整顺序为“听讲认真地”,用英文翻译就是“listen carefully”,让学生慢慢熟悉在英语的语法体系里,修饰动词的副词多放在动词的后面。例5:大声(地)朗读。调整顺序为:朗读大声(地),英文自然也就翻译为:read loudly。例6:努力(地)工作。调整顺序为:工作努力(地),英文翻译为:work hard.最后帮助学生总结此类动词短语常见的翻译句式:動词+副词。

从《义务教育英语课程标准》要求学生掌握的五种基本句型中,不难发现:英汉两种句子主干部分的表达基本一致(带有双宾语的句子有点特殊)。在教学中,当中文句子中同时出现时间状语和地点状语时,笔者就常常指导学生调整状语的表达顺序。

三、如何调整时间和地点状语的顺序

例7:这个男孩亲了这个女孩。用英文翻译The boy kissed the girl.该句子的中英文表达基本一致。

例8:这个来自中国的男孩亲了这个来自日本的女孩。先指导学生调整句子中的定语:这个男孩来自中国的亲了这个女孩来自日本的。看到这种类型的句子后,学生就明白多出了两个作定语的介词短语,也就很容易翻译成英文The boy from China kissed the girl from Japan.

例9:昨天上午,在火车站,这个来自中国的男孩亲了这个来自日本的女孩。例9比例8多出了时间状语“昨天上午”,还多出了地点状语“在火车站”。在教学中,先教学生调整句子的顺序,把地点状语和时间状语放在句末,这个句子就变为:这个来自中国的男孩亲了这个来自日本的女孩,在火车站,昨天上午。再指导学生继续调整句子的顺序:这个男孩来自中国的亲了这个女孩来自日本的,在火车站,昨天上午。例9就变为在例8的基础上多出了地点和时间状语,学生也就容易地翻译成英文:The boy from China kissed the girl from Japan at the train station yesterday morning.需要提醒学生注意的是,汉语表达的习惯是时间在前,地点在后;英语表达的习惯是地点在前,时间在后。课堂中,笔者再多给学生几组类似的例句,训练和巩固他们的思维模式。

在教学中,对于含有双宾语的句子,笔者提醒学生特别留意,因为翻译的方法有点多。

例10:昨天上午在书店,妈妈给我买了一本故事书。

我先指导学生调整顺序:(我的)妈妈买(给)我(了)一本故事书,在书店,昨天上午。同学们翻译为:My mum bought me a storybook in a bookstore yesterday morning.因为该句子涉及双宾语,也可以指导学生把原来的句子调整为:(我的)妈妈买(了)一本故事书给我,在书店,昨天上午。同学们的英文翻译也就变为:My mum bought a storybook for me in a bookstore yesterday morning.

当学生基本掌握中英文表达的差异后,笔者再给他们指出,时间状语也可以放在句首。例9用英文翻译也可以表达为:Yesterday morning my mum bought a storybook for me in a bookstore.或者Yesterday morning my mum bought me a storybook.需要指出的是,在英文句型中,除非特別强调地点状语,否则,地点状语一般情况不放在句首。

通过以上例句,帮助学生明白中文表达的习惯:状语+句子;帮助学生牢记英文表达的习惯:句子+状语。掌握这种差异后,初中英语中的句子翻译基本无忧。

四、如何翻译没有主语的句子

安徽省近几年初中学业水平考试的书面表达都是给出2~3个核心短语,不是完整的句子。如何帮助学生顺利地写出英文句子呢?我以2018年的书面表达题为例。

某英文杂志社正面向九年级毕业生征文,请从以下要点中选择一至两个方面,并结合具体事例,用英语写一篇题为“Thank you,my teacher!”的短文参加此次活动。要点如下:1.严格要求;2.耐心指导;3.热情鼓励;4.……

通过认真阅读,笔者帮助学生明白此次写作的话题是感谢自己的某位老师。表达的内容中一定要包含给出的3个要点,同时还需要加入1个自己的观点。首先,帮助学生把已给要点补充成完整的句子。1.某某老师严格要求我或者我们,举例说明;2.某某老师耐心指导我或者我们,举例说明;3.某某老师热情鼓励我或者我们,举例说明;4.增加自己的观点并加以说明。

当学生把这些句子补充完整后,他们就比较容易写英文句子了。当然,笔者再指导学生考虑句子的时态以及句子间的关联词,同时提醒他们在文中再加上开头和结尾,注意修改和润色,最后认真誊抄在答题卷上。这样,一篇较高质量的书面表达就完成了。

参考文献:

中华人民共和国教育部.义务教育英语课程标准(2011年版)[M].北京:北京师范大学出版社,2012.

责任编辑:黄大灿

3027500589235

猜你喜欢
汉译英翻译初中英语
初中英语“三段四部式”写作教学法的实践探索
初中英语评判性阅读教学实践与探索
多元读写理论指导下的初中英语阅读教学实践
Keys
商务英语翻译在国际贸易中的重要性及其应用
小议翻译活动中的等值理论
“第二届连士升杯国际汉译英大赛”获奖名单等
初中英语单项选择练与析
新目标英语八年级(下)Unit 1 STEP BY STEP随堂通
汉译英正误例析