陈 魏
(新疆大学国际文化交流学院 新疆乌鲁木齐 830046)
党的十九大报告指出:“推进国际传播能力建设,讲好中国故事,展现真实、立体、全面的中国,提高国家文化软实力。”这一重要论述,为推进新时代国际传播能力建设指明了前进方向,提出了更高要求。此外,教育部印发实施的《孔子学院发展规划(2012—2020 年)》文件指出,到2020 年基本建成功能较全、覆盖广泛的中国语言文化全球传播体系。语言教育是推进各国对外话语体系建设的重要组成部分,是促成语言相通、民心相通的重要举措。而语言学习标准的制定则是语言教育的基石,是第二语言教育与学习的前提。因此,针对不同国家语言学习标准的对比分析具有重要的研究意义。
目前,国内外重要的语言学习标准如下:我国于2021 年7 月发布的《国际中文教育中文水平等级标准》(Chinese Proficiency Grading Standards for International Chinese Language Education,2021),澳大利亚颁布的《国家语言学习标准》(The Australian Language Levels Project,1988),美国研制的《21 世纪外语学习标准》(Standards for Foreign Language Learning in the 21st Century,1996),欧洲理事会制定的《欧洲语言共同参考框架:学习、教学、评估》(Common European Framework of Reference for Languages:Learning,Teaching,Assessment,2001)。针对上述语言学习标准的研究已不在少数。但引起笔者注意的是,由于欧框、美标的代表性较强,针对非典型区域语言学习标准的研究尚存在不足。新疆作为丝绸之路核心区,辐射区域囊括中亚五国、俄罗斯、蒙古、印度,在政治、经济、文化等方面发挥了巨大作用。反之,上述国家也与新疆开展了全方位的合作,特别是在语言交流与教育方面合作密切。本文以《国际中文教育中文水平等级标准》为基准,以《哈萨克语语言交际能力国家标准》为对比项,对两种语言学习标准的差异化特征进行分析研究,为中文水平等级标准的完善提供借鉴。
《汉语国际教育汉语水平等级标准》于2017 年5 月进入筹划阶段,2018 年4 月进入研发阶段,到2020 年12 月正式完成,历时三年七个月。其间,2020 年6 月3 日,标准正式通过鉴定。为适应国际中文教育事业的发展,正式更名为《国际中文教育中文水平等级标准》,并于2021 年3 月24 日由中华人民共和国教育部、国家语言文字工作委员会发布,2021年7 月1 日开始正式实施。
《国际中文教育中文水平等级标准》从30 多年的汉语水平等级标准中汲取营养,致力于语言标准的顶层设计,建立了以“语音、汉字、词汇、语法”为基础的四维基准,制定了以“言语交际能力、话题任务、语言量化指标”为内容的系统模块,形成了“三等九级”的新型评价模式。同时,《国际中文教育中文水平等级标准》传承经典,调研创新,研制了最新的音节表、汉字表、词汇表及语法等级大纲,为日后全新的国际中文等级考试提供依据。未来,标准也将在国际中文教育的总体设计、教材编写、课堂教学、课程测试方面发挥重要作用。
第一,从哈萨克斯坦国内范围来看,《2011—2020 新国家语言功能与发展计划》(2011)规定,2017 年国语B1 级别的毕业生比例达到70%,2020 年达到100%;官方媒体中哈萨克语的使用比例,2014 年达到53%,2017 年达到62%,2020年达到72%;哈萨克语规范术语的比例,2014 年达到20%,2017 年达到60%,2020 年达到100%。此外,计划规定,到2020 年,国语在公民中的使用比例达到95%,在公务中的使用比例达到100%,在媒体中的使用比例达到70%。
第二,从哈萨克语的对外传播来看,《哈萨克语语言交际能力国家标准》共分五个等级,分别是ST RK 1926—2015:简单水平、ST RK 1928—2015:基础水平、ST RK 1929—2015:中级水平、ST RK 1925—2015:高于平均水平、ST RK 1927—2015:高水平。此外,哈萨克斯坦国家考试中心于2006 年建立KAZTEST 测试系统,该系统于2008 年9 月正式实施,用以评估本国公民和在哈萨克斯坦境内外国公民的哈萨克语水平等级。
任何语言标准的制定,都与下列专业名词息息相关。这包括“整体框架、语言基准、语言技能、量化指标、文化能力与跨文化交际能力”等内容。这些指标对某种语言的顶层设计、课堂教学、测试评估、教材编写、语料库建设有重要影响。为进一步做好语言学习标准的国别化对比研究,本文对上述两种语言学习标准的差异做出说明。
《国际中文教育中文水平等级标准》的框架可以分为五大板块,分别是“前言、范围、术语和定义、等级描述、语言要素表”。从逻辑结构看,标准为“总—分—补”模式。第一,以前言、范围、术语定义为总领,介绍了标准的基本维度,如解释效用、等级分类、相关概念等内容。特别是等级分类环节,形成了科学、完整的三等九级模式。第二,在等级描述环节,标准为综合型描述,以级别为纲,以言语交际能力、话题任务内容、语言要素量化信息为抓手,将不同级别应掌握的要素数量清晰地呈现在中文学习者面前,为二语学习及教学提供了科学遵循。第三,以音节表、汉字表、词汇表、语法大纲为语言要素的补充项,列举了不同级别量化指标的具体内容,这是中文等级标准的最大亮点。可以说,中文二语学习者可以脱离课本,将《国际中文教育中文水平等级标准》作为学习材料,这是哈萨克语学习标准所不具备的。
《哈萨克语语言交际能力国家标准》由ALYNSARIN 国家教育学院开发,并由哈萨克斯坦共和国教育和科学部国家检测中心审定。哈萨克语教育和评估旨在确定学习者在正式和非正式环境情况下,表达复杂思想的口语和书面语能力。标准包括“适用范围、规范性引用文件、术语和定义、不同知识层次的一般规则,言语交际能力”等内容,提供了附加文件、参考书目清单、KAZTEST 证书类型等资料,通过KAZTEST 测试系统评估学习者语言能力水平。该标准的逻辑结构为“总—分—总”模式。第一,基于国家语言发展计划,制定语言交际能力国家标准,分别为ST RK 1926—2015、ST RK 1928—2015、ST RK 1927—2015、ST RK 1925—2015、ST RK 1929—2015。在此基础上,研制KAZTEST 测试系统,用以评估哈萨克斯坦共和国公民和在哈萨克斯坦共和国境内从事各种活动的外国公民的哈萨克语水平。第二,标准的总体特征列出了二语学习者在不同级别须掌握的语言量化指标数目,具体的语言要素仅在不同等级的文件中进行列举。第三,各等级的语言技能描述环节,划分为A1、A2、B1、B2、C1五个级别,包含听力技能、阅读技能、书写技能、口语技能四部分内容,但缺少对翻译技能的培养。第四,在主题内容环节,单独列出了A1、A2、B1、B2、C1 五个级别应掌握的话题任务,而《国际中文教育中文水平等级标准》的话题任务则更强调整体性,与言语能力要求、语言要素指标一起,共同融合在不同等级的描述之中。第五,标准以KAZTEST 测试系统的结构分析为总结,值得注意的是,除听力测试、阅读测试、写作测试外,KAZTEST 测试系统单独列出了词汇及语法结构测试,但缺少口语测试。
《国际中文教育中文水平等级标准》以“音节、汉字、词汇、语法”为语言基准。其中,一级学习者,应掌握269 个音节、300 个汉字、500 个词汇、48 个语法。二级新增199 个音节、300 个汉字、772 个词汇、81 个语法。三级新增140 个音节、300 个汉字、973 个词汇、81 个语法。四级新增116 个音节、300 个汉字、1000 个词汇、76 个语法。五级新增98 个音节、300 个汉字 1071 个词汇、71 个语法。六级新增86 个音节、300 个汉字、1140 个词汇、67 个语法。七至九级新增202 个音节、1200 个汉字、5636 个词汇、148 个语法。一至九级合计1110 个音节、3000 个汉字、11092 个词汇、572 个语法。此外,音节、汉字、词汇、语法的具体内容均以附录表的形式进行统计,这包括音节排序、词类分级、语法分类等内容。由此可见,中文水平等级标准真正做到了数量与内容的有效结合。
《哈萨克语语言交际能力国家标准》对学习者应掌握的语言要素知识进行了简单说明,以B1 水平为例,一是语音,即发音法则、发音规范、影响类型、语调结构等内容;二是词汇,包括词汇含义、词汇量、词汇占比等内容;三是构词及形态,即时态、词性分类、词汇结构等内容;四是句法,包括句法类型、语法结构、语法形式、语义关系、词汇顺序、复句等内容。但总体来看,标准未列出具体的语言基准内容,只反映了词汇、短语的数量要求,与中文水平等级标准相比,存在欠缺。
学术界普遍的观点认为,语言学习者应掌握的基本技能包括“听力技能、口语技能、阅读技能、书写技能、翻译技能”,即通常所说的“听、说、读、写、译”。听力技能重点培养学习者的信息接收、认知生成、听力策略能力;口语技能重点培养学习者的语言组织、语言要素应用能力;阅读技能,重点培养学习者的文本理解、预测推断能力;书写技能重点培养学习者的文字组织、篇章连接、语体规范能力;翻译技能重点培养学习者的信息输出、综合交际能力。
与《哈萨克语语言交际能力国家标准》不同的是,除听力能力、口语能力、阅读能力、书写能力外,《国际中文教育中文水平等级标准》在中等第一级就加入了翻译能力的考查。以四级为例,听力技能重点培养学习者的对话理解、文化信息提炼能力;口语技能重点培养学习者的成段口语表达、复杂性情境交际能力;阅读技能重点培养学习者的文本理解、推断联想、跳跃阅读能力;书写技能重点培养学习者的汉字书写、不同类型的文本撰写、语言规范能力;翻译技能重点培养学习者的口语翻译及书面语翻译能力。
《哈萨克语语言交际能力国家标准》的语言技能包括“听力技能、阅读技能、书写技能、口语技能”四大板块。以A2级别为例,听力技能重点培养学习者的信息理解、主旨理解、信息陈述能力;阅读技能重点培养学习者对不同类型文本的理解能力,并能查找有效信息;写作技能重点培养学习者的短文撰写、逻辑思考、书面表达能力;口语技能重点培养学习者参与对话、接收信息、交换意见、提出建议、做出指示、提出申请等能力。
所谓量化指标,即对学习者语言学习水平的检验标准,需要通过基础数据分析、语言习得顺序调研、规范化分级等程序后才能确定。如果说语言基准是语言学习标准的基础,那么量化指标就是抓手。优秀的量化指标可以提高语言学习标准的含金量,并作为语言水平测试的依据,是科学评价学习者语言能力的试金石。
《国际中文教育中文水平等级标准》的量化指标包括两大部分,一是不同级别语言要素的量化指标,这部分已在语言基准部分进行说明。二是对语言技能的量化,具体包括听力语速要求、文本字数要求、阅读速度要求、书写速度要求等方面,以初等一级、中等四级、高等七级为例进行说明。第一,在初等一级中,要求听力文本不超过80 字,语速高于100 字/分;阅读文本不超过100 字,阅读速度高于80 字/分;初等手写汉字100 个,书写速度高于10 字/分。第二,在中等四级中,要求听力文本不超过400 字,语速为180—200 字/分;阅读文本不超过500 字,阅读速度高于140 字/分;中等手写汉字100 个。第三,在高等七级中,要求听力文本达到800 字左右,阅读速度高于200 字/分,掌握手写汉字1800—3000 个,听力语速及阅读文本字数未提及。
《哈萨克语语言交际能力国家标准》的量化指标大体可以分为三个部分,分别是语言技能量化指标、语言要素量化指标、测试量化指标。其中,语言技能量化指标仅包含文本体量、生词蕴含量等内容,描述较为简单;语言要素量化指标包括各等级的词汇量要求及学习时长;测试量化指标包括试题数量、考试时长和字数要求。这里以语言要素和测试量化指标为例进行说明。A1 级别,要求学习者掌握800 个生词,学习时长达到100—120 学时;A2 级别,要求学习者掌握1600—1800 个生词,学习时长达到180—200 学时;B1 级别,要求学习者掌握2200—2500 个生词,学习时长达到220—240学时;B2 级别,要求学习者掌握3000—4000 个生词,学习时长达到180—200 学时;C1 级别,未列出生词数量,学习时长为100—120 学时。此外,标准对KAZTEST 系统的考查内容做出说明,如考试时长、试题类型、题目数量等,但重复值较多,不够具体。
语言知识是基础,文化知识是内涵,二者相辅相成,缺一不可。一方面,各类语言学习标准都将文化与跨文化交际作为重要内容,另一方面,对文化及跨文化交际能力的培养要求、排列的逻辑顺序,也存在明显的差异。例如,有的学习标准列出了学习者应掌握的文化内容,有的学习标准则在具体任务中加以体现。
《国际中文教育中文水平等级标准》特别重视对学习者文化能力及跨文化交际意识的培养。在初等级别,标准提出要培养学习者的文化及跨文化意识;在中等级别,标准要求学习者具备基本的文化知识和跨文化交际技能,例如中文四级提到的“学习者应在听力文本中获取涉及的文化及跨文化内容”,中文五级提到的“学习者应在翻译环节中翻译涉及中国文化的语言材料”;在高等级别,标准要求学习者具备专业的文化知识、国际视野及扎实的跨文化交际技能,例如中文九级提到的“学习者应在听力文本中理解社会文化内涵,在阅读文本中理解中文的思维方式,从而完成各类环境中的交际”。
综合《哈萨克语语言交际能力国家标准》的各个部分来看,从A1、A2 级别开始,就涉及基本的文化内容。以A2 级别为例,要求语言学习者理解听力文本中包含的文化信息。在口语交际中可以就社会文化的内容提出意见建议;在B1 至更高级别,要求学习者进一步提升文化交际的技能。以C1 级别为例,要求学习者在听力中无须事先准备即可参与文化主题的对话。此外,本文第二部分第一小节指出的哈萨克语各个级别的主题内容,也包含了文化主题的交际任务。但纵观哈萨克语学习标准,对跨文化交际的内容提及较少。
以中文水平等级标准为参考,开展国别化语言学习标准的对比研究具有积极的意义。《哈萨克语语言交际能力国家标准》在整体框架、语言基准、语言技能、量化指标、文化及跨文化能力上与《国际中文教育中文水平等级标准》存在不少差异,除上述维度外,制定原则、学习任务、成绩评估体系等方面也值得关注。今后,我们可以从两个方面开展更加深入的研究。一是在横向上扩充语言学习标准的数量,做到一对多的对比分析。二是在纵向上扩展对比维度,丰富差异化特征的研究内容。在此基础上,促进中文水平等级标准及国际中文教育学科体系的完善。