孙 超
(衡水学院,河北 衡水 053000)
关键字:茶叶贸易;外语人才;培养
我国是茶文化的发源地,有着丰富的内涵和悠久的历史。改革开放以来,我国茶叶对外贸易有了更为广阔的市场前景,发展迅速。这就对外贸人才的培养提出了更高的要求,外贸人才不仅是我国茶叶贸易开拓国际市场的中坚力量,更肩负着传播茶文化的文化使命。因此本文浅析在当前时代背景下,茶叶贸易对高校人才的要求和相关的培养路径。
我国是茶叶生产大国,从十七世纪就开始向世界其他国家传播茶文化。茶叶的外贸不仅是属于国家间的经济活动,也是文化交流的一部分。随着我国“一带一路”倡议的提出,极大的促进了沿线国家的茶叶贸易。茶叶外贸因为其特殊性,要求相关外语人才不仅要对贸易语言熟练掌握,更要对我国茶文化有深入的了解。中西方茶文化有相似之处,又有各自独特的魅力,通过外语人才对这两种文化的翻译交流,可以达到文化的互通和弥补。
高校外语人才要对茶叶贸易国家的文化圈特质有所了解,对当地的国民文化思维和文化历史有所掌握。茶叶种类繁多,制作方法不同,只有对当地风俗和生活习惯都有所了解,才能在相关市场营销体系中对消费者消费需求进一步掌握,从而更好地进行茶叶外贸工作,在营销过程中有意识的介绍茶文化,可以提高茶文化的附加价值,使外国茶商获得多层次的消费体验,收获良好的传播效果。中国的茶文化博大精深,对传统茶文化的传播,有利于推动茶叶贸易的开展。
目前茶叶种植主要集中在亚洲、非洲和拉丁美洲,有超过50个国家和地区种植茶叶,中国的种植面积及产量均位居首位。中国是世界茶叶贸易主要出口国,针对茶叶贸易的专业外贸人才较少。作为我国特色农产品,茶叶贸易的历史悠久,早在唐宋时期,在西南地区就已经有和其他国家的茶马互市,也就形成了有名的茶马古道。18世纪中叶,中国茶叶因其饮食、医疗效用逐渐被欧洲人接受,深受欢迎,成为与咖啡、可可并列的世界三大饮料之一。从此中国茶叶开启了出口之路,一直是对西方贸易的大宗商品。但经历了一百多年的贸易繁荣后,因为历史原因和国际市场竞争等,中国茶叶出口数量有所下降。
茶叶贸易的发展必然要依赖于外语人才的培养。我们在发扬传统茶文化的同时,也通过举办茶博会等方式来促进茶叶外贸,创新交易模式,让古老的茶文化在茶叶贸易中找到新突破。但这也对外语人才提出了更高的要求,外语人才不仅要语言功底深厚,更要了解贸易、文化相关背景知识,在实践中找到新思路,在新的机遇下勇于突破创新,促进茶叶贸易发展。
随着国际贸易不断开展,如今人才市场对外语人才需求量加大,但结合我国高校外语专业人才的培养活动来看,还存在着一定的问题和不足。
如果想提高外语人才的专业素养,就要求有着广博的茶文化的教学师资力量配比。还要求教师熟悉茶叶贸易市场和相关外贸流程,同时需要丰富的茶文化教学资料,并配备有茶文化教学设备和场地。在实际教学过程中,整合这几项资源难度较高。首先相关茶文化和外贸知识背景的教师较少。其次在茶文化教学场地和设备采购上存在一定困难。再就是和茶叶对外贸易公司对接中,也涉及到地区差异,例如在不是茶叶种植区的北方地区,存在着茶叶贸易公司较少的情况。在复合型外语人才培养中,要做到知行合一,“知”体现在教学活动中应实现知识的培养,“行”体现在校外实践中实现外贸流程和相关专业术语的熟悉。现在专业教师的匮乏,茶叶贸易的区域特点都给教学活动带来了一系列的问题,有待解决。
感同身受,才能让学生有更多的学习动力。由于在高校学习过程中缺少贸易学习氛围,学生的主动学习能力较差。一方面是学生对于就业没有规划,对于毕业所从事的职业没有清楚的认知,甚至有的学生思想上还是认为外语专业应以语言知识学习为主,更加关注专业外语考试相关的学习内容。另一方面,目前外语人才培养过程中,人才培养活动和用人单位要求之间存在着脱节的现象。上课内容和实际应用内容不统一,这造成了教师在教学过程中缺少了对学生兴趣的引导,限制了外语专业教学活动和茶叶贸易的创新性结合,从而影响了教学活动的有效实施。学生在学习中既不了解相关市场知识,又缺乏引导,学习兴趣就会降低。
每个国家的风土人情和历史文化差异很大,茶叶贸易中的复合型外语人才需对贸易国的宗教信仰、民俗文化等有所了解。不同国家的生活习俗不同,导致不同市场的产品不同。专业外语人才应具备相应文化知识,才能针对不同市场正确传播茶文化。在茶叶术语翻译和茶叶贸易交流中,也要结合当地文化背景,而不是天马行空的翻译。在二十世纪初期我国有翻译家把the milky-way(银河)直译为“牛奶路”,这个翻译失误虽看似不大,似乎可以一笑而过。但每位外语人才的一言一行都代表着国家外语水平和国家形象,因此要重视文化知识和茶叶贸易中相关的术语翻译,做到翻译内容的信达雅,力求精准,避免文化冲突。
高校在当前的人才培养模式不变的前提下,可以试图与茶叶贸易公司加强合作。高校不再是象牙塔,而应以服务地方经济为己任,充分把握特色生态产业带来的经济增长点这一内涵,进行专业课程资源的进一步优化,建立和开发茶叶贸易相关的特色专业。在教学中采用理论与实践相结合的模式,加强与企业合作,以“产、学、研”三位一体多维度深度合作,使得社会需求和高校科研及学生学习有效融合。
采用校企合作的方式可以让学生在毕业前去相关茶叶对外贸易企业中学习,学生接触到了实务工作,语言能力和专业知识得以提高,解决了当前人才培养中实践能力低的问题。企业也有了专业人才,解决了找人难的现象。在实习结束后,企业与学生可以双向选择,这样不但可以提高学生就业率,还能够节省企业用人的实习期时间成本。学校也可以采用邀请茶叶对外贸易行业相关专家或企业负责人到校讲座的形式,让学生及时了解行业信息,对自己的就业前景有充分的认识,也增加学习的目标性和指向性。
中国的饮茶文化起源于上古时期,有“神农氏尝百草,遇毒,以茶解之”的传说。中国第一部诗集《诗经》中,就有七首诗写到了茶。咏茶的茶诗始于魏晋南北朝,全盛于唐朝,及至民国,历代有佳作。多少年来,茶文化吸取了源远流长的华夏文明,有很多优秀的茶文化作品。如果这些作品没有良好的翻译,就无法传播到其它文化和国家,引起共鸣。翻译优秀茶文化既是对学生相关文化背景知识的学习,也是对学生语言知识的锻炼。学生通过对茶文化作品的相关翻译学习,可以培养自己的学习兴趣,加强学习主动性。
在茶叶贸易开展之初,外语人才翻译茶文化作品对我国传统茶文化进行诠释,可以方便外国商人理解。在翻译茶文化作品的同时,还能开设相关茶文化的体验活动,让贸易国相关进口商自己动手感悟茶文化的步骤和趣味,为我国茶叶贸易发展提供更多可能性。学生也可以通过一系列的翻译活动,发掘中国传统茶文化的深刻内涵,成为茶文化的传播者。
在茶叶外贸中需要大量的外语人才,外贸外语教学一直是高校重视的工作,很多高校设置有商务英语专业,系统学习国际贸易、商务英语等相关知识。外贸英语因其工作的特殊性,重视外语听说能力。高校课程设置严格,对学生专业性要求较高,因此学生在外语学习中都有一定的专业基础和素养。高校学生掌握相关单词语法知识的基础上,需要不断精进自己的发音,提高自己的听说能力,这样才能准确表达茶叶外贸相关内容,起到沟通的效果。外语教学可以针对茶叶贸易,展开相应的模拟活动,切记僵硬死板,了解不同学生的外语学习水平,注重培养学生的口头表达能力。
高校外语专业的人才培养目标是培养具有时代意义的学生,这样的学生满足茶叶外贸的基本要求,是符合时代发展的复合型人才。学校开展多元化教学,最大限度的为学生提供外语学习和训练的机会,可以促进学生的外语知识储备和专业技能发展。对于高校学生来说,目前最缺乏的就是相应的锻炼机会和实习场所,高校应提供相应的贸易氛围,教学不应只局限在课堂上,可以走出去做新的教学尝试。
总而言之,新的时代背景给我国茶叶贸易带来了新的机遇,使得茶叶贸易有了新的发展。因此,我国高校外语人才培养应定位于复合型外贸人才,这样才能满足茶叶贸易的现实要求。在培养外语专业人才过程中,应让学生深入了解我国茶文化和贸易国人文知识背景。尝试与茶叶贸易企业实施对口实习和人才培养合作计划,教学课程针对茶叶贸易文化交流作出修订,创新教学活动,注重转变教师教学理念,从而培养出更专业的外贸人才,为茶叶贸易助力。