全方位促进出版对外交流合作,助力出版“一带一路”建设

2021-11-27 03:15刘莹晨
出版广角 2021年20期
关键词:丝路书香出版社

【关  键  词】丝路书香工程;“一带一路”建设;出版“走出去”

【作者单位】刘莹晨,中國新闻出版研究院。

【中图分类号】G239.26 【文献标识码】A 【DOI】10.16491/j.cnki.cn45-1216/g2.2021.20.008

2013年,习近平总书记在出访中亚和东南亚期间,先后提出共建“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”的重大倡议(简称“一带一路”倡议)。这一倡议的提出,为出版“走出去”提供了新的机遇。在此背景下,丝路书香工程于2014年底正式启动,由国家新闻出版署(当时为国家新闻出版广电总局)组织实施,是新闻出版业唯一进入国家共建“一带一路”倡议重要举措的重大项目,也是我国国际传播能力建设总体框架的重要组成部分。该工程主要包含以国家新闻出版署为实施主体的翻译资助项目、图书互译项目、境外参展项目以及国内出版企业自主申报的各类项目,在具体实施过程中引导各类所有制企业发挥资源优势,鼓励其通过市场化运作方式,推动我国与“一带一路”沿线国家及地区加强出版合作,促进文化交流,提升中华文化的国际影响力,增强民心相通。本文以国内有关出版企业丝路书香工程自主申报项目为对象,对项目的海外实施效果和情况进行梳理分析,以期为行业提供借鉴。

一、项目实施的基本情况

丝路书香工程自2014年启动实施以来,共计资助有关出版企业自主申报项目60项,35家相关企业参与实施,截至目前已有近40个项目完成结项,获得了良好的社会效益与经济效益。丝路书香工程企业自主申报项目主要包括汉语教材推广、出版本土化、国际合作出版、数字出版和出版物数据库推广、重点图书展会、国际营销渠道项目、人才培养项目等类别。其中,重点图书展会项目17项,国际合作出版和出版本土化项目分别为11项和10项;国际营销渠道类、人才培养类、汉语教材推广类项目为3—7项。

从项目实施主体看,国内出版社、传统进出口企业、民营机构以及协会组织等重点机构充分发挥主体优势,在“一带一路”出版交流合作过程中表现突出。出版“走出去”国家队承担了众多自主申报项目,在多种项目类别和地域进行深入探索。其中,五洲传播出版社承担了国际营销渠道、出版本土化等3个项目;社会科学文献出版社、接力出版社、中国人民大学出版社、北京师范大学出版社、外语教学与研究出版社等单位在以色列、约旦、俄罗斯、白俄罗斯等地设立分支机构,以点带面,实现辐射周边市场的目标。民营企业也在推动出版“走出去”中贡献了力量。如拥有对外出版权的北京求是园文化传播有限公司、人民天舟(北京)出版有限公司相继在格鲁吉亚、摩洛哥等地设立分支机构,通过实施国际合作项目,参加当地国际书展,积极拓展海外版图;龙之脊、同方知网等数字出版企业依托其平台资源优势,整合国内数字出版资源,打造面向海外的中国内容数据库。具有渠道或平台优势、发行优势、人员交流优势的机构为我国优质内容实现与“一带一路”市场的密切对接做出积极努力。中国图书进出口(集团)有限公司、厦门外图公司等进出口企业积极参加或举办海外书展或图书巡回展,积极开拓新的合作;中国印刷技术协会和中华出版促进会等行业协会及组织积极培养翻译、出版、印刷等人才,为出版“走出去”奠定人才基础。

二、项目实施的突出特点

丝路书香工程自主申报项目从内容策划、版权贸易、数据库海外推广、平台渠道建设、人才交流等方面,初步形成了我国与“一带一路”沿线国家及地区出版交流合作全方位、立体化的矩阵,打造了一批优质图书出版品牌,建设了一批重要海外渠道,为“一带一路”出版交流做出了积极贡献。

1.整合优质教材资源,进入对象国国民教育体系

人民教育出版社、北京语言大学出版社、云南大学出版社、湖南教育出版社、北京龙之脊文化传播公司等通过整合优质汉语教材出版资源,采取翻译出版、实物出口、合作共创、聚合推广等多元形式,不仅推动近50种汉语教材有效地进入俄罗斯、伊朗、哈萨克斯坦、乌兹别克斯坦、吉尔吉斯斯坦、土库曼斯坦、塔吉克斯坦(中亚五国)、缅甸、土耳其、斯里兰卡、印度、尼泊尔等国家和地区及其国民教育体系,还将教材出版与教育培训有效连接,实现企业身份从内容出版商向内容传播者的转变。

比如人民教育出版社的“跟我学汉语”系列教材中亚五国研发项目,将《跟我学汉语》学生用书(配套CD)、练习册、教师用书(1—4册),分别翻译成哈萨克语、乌兹别克语、吉尔吉斯语、土库曼语、塔吉克语五种语言版本,覆盖中亚五国,并成为面向中亚地区的第一套完整配套的中学汉语教材。北京语言大学出版社的丝路国家汉语品牌教材建设与传播项目,汇集该社90余种大、中、小学汉语学习教材,项目合作伙伴与销售渠道遍布14个丝路国家,形成了面向丝路国家国民教育体系,覆盖从小学到大学的完整教育阶段的对外汉语教材系列品牌与立体化的营销推广、实物出口和版权贸易有机结合的新模式。云南大学出版社的缅甸、伊朗汉语教材出版推广项目以及中南出版集团湖南教育出版社的东南亚中国传统文化合作出版项目,通过中外方合作共创、试用与培训相结合的方式,实现基础汉语教材、中文学习配套丛书覆盖东南亚、南亚、西亚主要国家和地区。北京龙之脊文化传播公司以中国汉语学习网为基础,借助数字化资源平台,聚合面向丝路国家的多媒体教学资源,以市场化、本土化方式,先后开通印度站、美国站、菲律宾站,实现线上实时互动学习与线下传统教材营销推广的有机融合。其网络平台一经开通,网络交流即达到50万人次,网络互动超过100万人次。

2.聚焦选题内容策划,打造优质出版品牌

安徽少年儿童出版社、接力出版社、中国人民大学出版社的出版本土化以及国际合作出版项目,对象国覆盖埃及等阿拉伯国家、黎巴嫩等中东国家以及中亚五国,以优质少儿、学术图书为基础,通过本土化出版、推广,不断提升中国图书的区域影响力,打造出一批优质品牌图书。

安徽少年儿童出版社与黎巴嫩数字未来公司注册成立的黎巴嫩时代未来有限责任公司,成立后3年内便出版了近百种图书,图书出版渐成规模,其在2018年多哈书展中展示的图书自动售卖机获得了观展民众以及当地主流媒体的高度关注。接力出版社埃及分社自2016年成立以来,精选接力出版社近百种图书面向埃及及阿拉伯国家出版发行,《小饼干和围裙妈妈:第一次分开睡》阿拉伯语版获得2018年埃及文化部图书总局颁发的最佳儿童图书翻译奖,成为获此埃及唯一翻译奖项的中文作品;图画书《麻雀》《乌龟一家去看海》和儿童小说《一个姐姐和两个弟弟》《黑焰》《黄昏夜鹰》等五部作品先后获得阿联酋沙迦童书阅读展国际插画奖。中国人民大学出版社的中亚中国学术合作出版项目,与哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦、乌兹别克斯坦本土一流出版机构合作,精选出版《大国的责任》《大道之行》《全球治理的中国担当》《人民币读本》《中国新教育》等中国顶尖学者的优质学术著作,充分利用国际书展、网络媒体、专业学术机构进行宣传推广,通过与当地图书经销商、高等院校联盟的合作交流机制,推动其出版的图书进入当地主流书店以及中亚及俄语地区主要图书馆馆藏,打造了一批在当地具有知名度的中国学术图书品牌。

3.适应融合发展,建设数字资源国际化平台

同方知網(北京)技术有限公司、山东友谊出版社、浙江出版联合集团数字有限公司高度重视内容资源的数字化集成和传播,各类汇聚丝路文化精粹、承载中华文化内涵的期刊数据库、数字文献库、学术资源库等产品逐渐得到周边国家和地区市场的关注。数字出版产品“走出去”项目的实施对促进我国与丝路国家的文化交流与合作,增强其对我国的文化认同具有重要意义。

同方知网(北京)技术有限公司实施的中英文丝路文献数据库多国合作项目,由该公司联合丝路沿线国家的相关机构,共同汇聚、整理关于丝绸之路研究的各国文献,对反映当代丝路国家政治、经济、文化、社会、生态文明等各领域发展的事实、数据和相关研究成果进行相关翻译、编辑并以数字化形式呈现,打造丝路国家知识文化多国共享平台。该数据库还获得了来自我国港澳台地区,以及东南亚、东欧等国家和地区的多项资源合作成果,取得资源与文献资料的直接或合作使用权,有效拓展了同方知网的品牌知名度。山东友谊出版社的数字尼山书屋项目,通过“尼山馆藏”平台整合国内160余家出版单位的中华优秀传统文化类图书、当代优秀作家经典作品、抗疫主题图书等中外文图书近3000种,通过美国赛阅公司(OverDrive)向全球84个国家和地区的6.5万余家公共图书馆、学校图书馆提供电子书。浙江出版联合集团数字有限公司实施的“海外中小学移动数字图书馆”采用“数字平台+移动终端+数字图书+数字化阅读”形式,为丝路国家推送适合当地中小学的中国经典文学作品、少儿文学,以此建立与年轻一代思维方式和生活习惯的联系,促进与马来西亚等“一带一路”沿线国家之间的文化交流。到2020年底,该项目已在马来西亚500所华文小学部署阅读器,并实现覆盖25万学生,约占马来西亚华文学校学生人数的一半。

4.通过参展办展,不断开拓合作资源

国内出版企业积极参加“一带一路”沿线各国举办的国际书展,或积极举办图书巡回展览展销活动,是提高出版企业对“一带一路”国家出版物或文化产品实物出口、版权输出、扩大交流合作的有效途径之一。

丝路书香工程实施以来,我国出版企业每年参加国际书展或举办巡回展数量超过40个,较以往有了明显提升;覆盖的国家和地区范围大幅拓宽,以阿联酋、埃及、格鲁吉亚、波兰、罗马尼亚、克罗地亚、约旦、黎巴嫩、泰国、菲律宾、马来西亚、柬埔寨、老挝、越南、缅甸、印度尼西亚、哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦等丝路国家为重点,辐射中亚、东南亚、南亚、中东欧、独联体以及西亚北非等国家和地区;参展图书以中国主题图书、传统文化、当代文艺作品、少儿图书和社科图书为主,涵盖汉语、英语、阿拉伯语、波斯语、波兰语、法语、泰语、俄语、菲律宾语、哈萨克语等多个语种,外文及中英双语图书所占比例超过70%。参展办展期间,参展企业通过展览互动、新书推介会、作家交流会、沙龙、图书互赠等书展活动进行宣传推广,不断拓展我与海外出版机构的版权合作渠道。如中国少年儿童新闻出版总社2014年在柬埔寨、老挝中国原创图书及期刊巡回展过程中举办“中柬创作者沙龙”“中老童书出版合作沙龙”,与柬埔寨知名出版机构Siper出版社达成合作意向,与老挝万象寮都公学建立合作关系。我国出版企业的历次参展也得到了国内外主流媒体和当地重要媒体的广泛关注,其多次对中国出版企业境外参展办展给予赞赏。

5.打通渠道建设,进入国际主流市场

国际营销渠道建设是中国内容图书进入国际主流市场重要的一环,丝路书香工程中“中国书架”“尼山书屋”等项目的实施,将“借空间”与“建空间”紧密结合,进一步优化国际营销渠道建设的方式,对更好地展示中国内容具有重要作用。

自2017年由五洲传播出版社和中国图书进出口(集团)有限公司共同实施“中国书架”项目开始,越来越多的国内机构加入其中。至2018年10月,仅五洲传播出版社就在埃及、土耳其、黎巴嫩、智利、阿根廷、卡塔尔等13个国家设立15个“中国书架”。每个中国书架配有100—200种图书,并配备相应的副本以及补货机制,同时与京东网合作设立海外网上中国书架。中国书架对中国主题的外文图书在海外各地的销售拉动效果明显,海外读者对有关中国传统故事的绘本童书,中文学习教材教辅及部分中国主题、文化类图书具有浓厚的兴趣。埃及的3个中国书架共售书超过千余册,销售额超过6万埃镑;海外当地机构通过中国书架了解相关图书信息后,再通过驻外使馆采购图书。到2018年底,中国图书进出口(集团)有限公司先后在4个大洲的4个国家共设立16个中国书架,每个书架供货中外文图书200—400种,个别书架同时配置电子书架,其中明斯克书架的50余册语言学习类图书在两个月内即销售一空。

6.培训交流为“走出去”奠定人才基础

人才培养和人才交流是“走出去”的重要一环,小语种翻译人才、丝路国家出版专业人才的培养是国内出版单位与“一带一路”沿线国家及地区出版交流合作的根本。中华出版促进会、中国印刷技术协会发挥行业协会作用及影响力,为推进中外出版合作、国际出版印刷服务合作提供了良好机会。

2017年,中华出版促进会实施的周边国家新闻出版行业人员来华培训项目开展了3期培训,学员主要来自巴基斯坦、孟加拉、蒙古、斯里兰卡等周边国家。除专业课程学习外,学员还参加了北京图书订货会,到访、参观、实地考察了国内多家出版社、印刷厂、印刷博物馆等,与相关出版集团、出版企业进行版权洽谈,并达成了百余项合作意向。以人员交流为前提,进一步拓宽了中外合作的新可能。中国印刷技术协会实施的出版印刷人才培养项目分别在斯里兰卡和纳米比亚举办两期培训班,南亚地区、非洲地区的100余位学员参加培训,内容包含印刷术与印刷文化传播、中国印刷业近40年的发展、印刷知识概览等方面,出版以课程内容为主的《“丝路书香工程”出版印刷人才培养项目教材》英文版,推进了国际出版印刷服务合作,促进我国与“一带一路”沿线国家及地区出版印刷业的交流合作。

三、项目实施的未来路径

丝路书香工程实施以来,我国向“一带一路”沿线国家及地区的出版物版权输出从2013年的2000余种增长至现在的近万种,各个项目的实施为我国与“一带一路”沿线国家及地区的出版交流合作奠定了坚实的基础。随着“一带一路”建设的不断深入,丝路书香工程企业自主申报项目也应将继续从项目联动、深化发展、辐射带动等多方面进一步推动出版产业“一带一路”建设深化发展。

1.增强丝路书香工程内部项目联动,建立协同协作机制

丝路书香工程除企业自主申报的各类项目外,由国家新闻出版署统筹实施的重点翻译资助项目、图书互译项目、重点国际展会项目、中国书架项目、外国人写作中国项目等,也从内容、渠道、平台等多个环节对相关企业进行扶持,形成了覆盖对外交流出版全链条的支持模式。

一方面,政府主管部门后续统筹实施的如重点翻译资助项目、图书互译项目、外国人写作中国等项目,在资助内容、支持方式方面要避免由企业自主实施可能带来的国内出版资源、渠道、平台同质竞争,要在一定程度上提高项目执行的效率,提升其影响力。另一方面,各个项目需要在后续开展过程中加强协同联动,打造全方位“走出去”模式,形成品牌效应。如重点翻译资助项目可以鼓励国内出版单位积极与出版本土化项目扶持设立的海外分支机构开展合作,这既可以为国内出版企业的版权输出、合作出版提供便利,也可以进一步推动我海外分支机构的发展。若能在新冠肺炎疫情防控常态化阶段持续供给优秀作品,不仅能帮助这些分支机构在海外应时应势发展,还会为我国随后与这些国家和地域的合作确立抓手。重点国际展会项目、中国书架项目如能将更多已翻译完成的作品带到“一带一路”国家巡展和定点展卖,将逐步提高丝路书香工程的落地效果,使新闻出版业这唯一进入国家共建“一带一路”倡议重要举措的重大项目展现充分效能。

2.加强项目主体的内在发展动力,形成持续影响力

丝路书香工程对各类项目的资助周期为3—5年,项目验收合格之时是重要时间节点。作为主体的出版企业如仅仅为了获得政策和资金的扶持,在项目验收合格后,会因项目内生发展动力不足,影响出版合作的持续开展,进而影响政府资金使用的长期性和有效性。

项目实施主体的内在动力需要通过评估不断强化。一方面,政府应在目前对版权贸易、实物进出口等指标的数量考核基础上,将“走出去”的效果评估要素,如海外销量、海外分支机构的本土出版能力、传播能力和影响力等纳入评价体系,加强项目实施引导,增强对项目实施效果的绩效评估。另一方面,企业应积极破除政策依赖观念,从自身资源优势特点出发,打造具有特色的竞争力,不断提升本土化生产能力,形成品牌和区域影响力。数字出版和出版物数据库推广项目可持续扩充我国和其他丝路国家在历史文化研究、当代社会发展等方面的研究成果,不断扩充语种,扩大数字化呈现方式,辐射更多丝路国家,形成品牌效应,扩大影响力。出版本土化项目则可以通过建立的海外分支机构进行所在国读者閱读兴趣、阅读习惯等调查,精准定位,进行出版内容本土化策划、阅读方式本土化定制、宣传推广本土化选择,不断优化图书选题、策划、出版和推送,同时不断满足读者个性化需求并提供特色服务,使图书内容呈现形式和阅读场景更加丰富,提升读者的阅读体验,增强海外图书出版的针对性和实效性。

3.提升重点布局项目带动作用,辐射周边区域共同发展

2014年前,国家新闻出版广电总局就为丝路书香工程的实施提出了明确布局布点、工作要求和工作目标。到目前为止,工程实施的各类项目在重点布局的国家和地区已产生了一定的影响力,接下来应充分发挥项目带动作用,点面结合、以点带面,进一步辐射周边地区,实现共同发展。

一方面,海外分支机构可以发挥本土优势,利用本土化渠道,辐射其周边国家和地区的图书出版发行。如五洲传播出版社阿联酋分社、北京师范大学出版社约旦分社、安徽黎巴嫩时代未来有限责任公司、接力出版社埃及分社等以阿拉伯国家为重要支点的海外分支机构的建设,为我国与阿拉伯国家在学术、文化、少儿等领域的出版交流、渠道建设设立各具特色的“桥头堡”,形成点面结合、大文化交流的“出版+”模式是值得期待的。另一方面,以人才交流及文化交流活动带动图书出版合作、搭建海外传播平台的可能性也在不断增加。北京出版集团北京十月文艺出版社的北京—布拉格中捷作家交流计划不仅可以每年安排数批中国作家前往捷克布拉格等地采风、写作,举办或参与当地系列文化活动,还可以捷克为轴心,辐射波兰、匈牙利、德国、俄罗斯、奥地利等中东欧国家,有针对性地联络当地出版人、翻译家,推介中国优秀文艺作品的海外传播,逐步搭建中国文学面向中东欧小语种国家的推广传播平台。

面对当前“一带一路”建设的历史机遇与挑战,以丝路书香工程企业自主申报项目为代表的各类出版交流合作项目应持续发挥引领带动作用,充分利用国内国际两个市场、两种资源的优势,推动我与“一带一路”国家的出版文化交流进一步走深走实,为“一带一路”建设做出更大贡献。

|参考文献|

[1]甄云霞. 新时期加强和改进“一带一路”国际出版交流合作的意义和路径[J]. 出版科学,2021(5):5-13.

[2]甄云霞,王珺. 服务“一带一路”倡议 推动国际出版合作高质量发展[J]. 科技与出版,2020(1):6-15.

[3]赵礼寿,陈佳娜. “一带一路”视角下我国图书国际出版力提升研究[J]. 出版广角,2019(22):14-17.

[4]王珺. 出版业助力“一带一路”文化传播的作用与启示:以丝路书香工程为例[J]. 出版广角,2019(21):6-9.

[5]杨慧. “一带一路”背景下中国图书在阿拉伯国家的传播策略研究[J]. 散文百家(理论),2021(6):183-184.

[6]刘莹晨. 讲好“一带一路”故事,推动出版国际化发展:我国新闻出版向“一带一路”沿线国家“走出去”的情况分析[J]. 出版广角,2019(22):6-9+17.

猜你喜欢
丝路书香出版社
书香万卷,前行万里
我等待……
一场被书香浸染的演讲
最是书香能致远
书香何来
丝路梦
丝路
梦丝路
丝路谣
今日華人出版社有限公司