谢易延
(华中师范大学语言与语言教育研究中心,湖北武汉,430070)
商丘市位于河南省的东部,在河南、江苏、山东、安徽的四省交界处。据《中国语言地图集》(第二版)[1],商丘方言属于中原官话商阜片。本文以商丘市区方言为例。
在现代汉语方言中,使用疑问代词“咋”表示“怎么”较为常见,比如晋语、吴语、粤语、冀鲁官话、胶辽官话、东北官话、中原官话、兰银官话、西南官话等。疑问代词“咋”在商丘话中有两个,“咋1”读[tsua42]、“咋2”读[tsa55],其来源很可能分别是“做啥”“怎么”的合音[2]。除了“咋”,商丘方言还常用一个鲜有记载的疑问代词——“咋咋”。
“咋咋”在商丘方言中有“咋1”的连用、疑问代词、叹词三种用法。其中“咋”的连用用法仅出现在谓词性拷贝式话题结构“爱/愿/要/想+咋+咋+(去)”中(该结构也可以看作一个表假设义的紧缩句),“咋1”是疑问代词表任指,整个结构表示任由、支持的语用意义,例如:“愿咋咋,我不问。”“咋咋”作为疑问代词和叹词的用法具有特殊性,是本文的主要考察对象。
“咋咋”在句法上主要充当谓语、状语,还可以作主语、宾语、定语,或作为复句的前一分句使用;语义上可以表示询问状况、方式、原因、事件的疑问意义,还可以表示虚指、任指、反诘(否定)等非疑问意义。
1.谓语
“咋咋”不能单独成句,一般也不能单独作句子谓语,需要与能愿动词等修饰性成分或语气词共现。能带表人的对象宾语,还可以受部分否定副词、频率副词、语气副词、能愿动词的修饰,询问状况,或指代不说出来的动作、情况。例如:
(1)谁咋咋他啦?∣他没咋咋你。∣又咋咋嘞?∣你到底咋咋啦?∣你能咋咋?
“咋咋”可以直接带语气词“啦”“嘞”“吧”成句,询问状况的变化。例如:
(2)咋咋啦?∣咋咋嘞?∣咋咋吧?
“啦”“嘞”在商丘话中还兼表时态,比如例(2)可以分别对应已然、正然、未然的事件。
2.状语
“咋咋”作句首状语时,只能询问原因,在一定语境下附带有困惑、诧异、不满等情态义。其后可以有停顿,但不影响句子的基本结构和语义;“咋咋”不能删去,可以还原为句中状语形式。例如:
(3)咋咋一出去都不知道回来了?∣咋咋,一点儿都没记住?
作句中状语时,既能询问方式又能询问原因,有时还可以表示任指、虚指、反诘等非疑问意义。例如:
(4)你咋咋知道嘞?∣到底咋咋丢啦?
(5)你咋咋又买?∣你咋咋不早说?
(6)你咋咋叫东西带过来,就咋咋带走。∣光听说咋咋好啦,名儿没记住。∣我咋咋没眼色了?
例(4)“咋咋”询问方式,以表确认的语气词“嘞”、副词“到底”为形式特征;例(5)“咋咋”询问原因,以表示一定情态的副词“又”、帮助构成否定式的副词“不”为形式特征;例(6)是非疑问用法,分别作方式状语表任指、作原因状语表虚指、作语气状语表反诘。
3.主语、宾语、定语
“咋咋”作主语、宾语主要表示任指、虚指等非疑问义;作定语时仅出现在“回事”前,用来询问事件。
(7)咋咋都中。∣咋咋好?
(8)你觉得咋咋?∣成天净说这个咋咋,那个咋咋(嘞)。
(9)这到底是咋咋回事?
例(7)“咋咋”作主语,分别表示任指、虚指;例(8)“咋咋”分别在心理动词“觉得”、言说动词“说”后作宾语表示虚指。
4.分句/话语标记
“咋咋”于语首[3]独立构成前一分句时,可以删去且不影响后句的语义;不能变换为句内状语,且相比于句首状语用法,询问义更虚,表示诧异、质询或嗔怪等主观情态义更强;因此“咋咋”在这里也可以看成是一个话语标记。“咋咋”的后继句可以为是非问、特指问、选择问,例如:
(10)咋咋,不信我?∣咋咋,还有啥忘了?∣咋咋,去啦还是没去?
“咋1”“咋2”也是商丘方言常用的疑问代词,它们与“咋咋”在使用上存在异同。
1.相同点
“咋咋”“咋1”“咋2”都可以直接带语气词成句,用来询问状况的变化;作谓语是“咋1”的主要用法,也是“咋咋”的重要用法;“咋2”和“咋咋”都可以作状语询问原因、方式,都有任指、虚指等非疑问用法。
2.不同点
意义用法上,“咋咋”作谓语能带表人的对象宾语,但不能单独成句;“咋2”基本不作谓语,主要作状语询问原因、方式,可用“咋咋”替换,只不过使用“咋咋”有加强语气的作用。而“咋1”只能作谓语或单独成句使用,不能带宾语,如例(11);除了询问状况,或指代不说出来的动作或情况,“咋”还可以用于句末询问目的、原因,如例(12)。
(11)孩子:妈(妈)?妈妈:咋1(嘞)?∣你咋1,还想打我?
(12)我看他咋1?∣你拖地咋1?∣你高兴恁很咋1?
“咋1”“咋咋”可以直接带语气词“啦、嘞、吧”成句,“咋2”只能带“啦”。这可能是由于“咋2”主要作状语,谓词性弱,与具体的动作行为不如与事件的原因、方式联系密切,所询问的多为已然事件。此外,“咋咋吧”不仅可以表示说话人对答话人所求的引导性询问,还可以单纯表示较为强硬的、挑衅或威胁的情感态度意义。
在构词和形成固定格式的能力上,与“咋1”相关的有表示不要紧、没关系的“不/没任咋”,与“咋2”相关的有“咋样怎么样”“咋整/治/弄怎么办”“咋着怎么着”,与“咋2”“咋咋”相关的有“(NP)+VP是咋/咋咋”“不咋/咋咋+VP”。“是咋/咋咋”常在句子末尾出现,构成是非问句的同时可以加强诧异、反诘等句子语气,如例(13)。“不咋/咋咋”常出现在动词或形容词前,帮助表示委婉语气、缓和否定,如例(14)。
(13)你哭了是咋2/咋咋?∣你还饿是咋2/咋咋?∣谁来了是咋2/咋咋?
(14)这个不咋2/咋咋好看。∣他不咋2/咋咋喜欢她。∣这首歌我不咋2/咋咋会唱。
商丘话的“咋咋”作为重叠式疑问代词具有特殊性,不仅普通话中没有,汉语方言中也暂未发现通过重叠手段构成的疑问代词[4]。商丘方言疑问代词“咋咋”是由“咋2”重叠构成的双音化复合词,其形成与商丘方言词汇系统的内部发展、语言表达的精细化和汉语词汇双音化的趋势等有着较为密切的关系。
商丘方言疑问代词“咋咋”是由“咋2”重叠构成的双音化复合词。理由如下:第一,“咋1”与“咋咋”在语音、语义和句法功能上差别较大,由“咋1”重叠构成的可能性很小。比如句法上“咋1”只能作谓语或单独成句使用,不能带宾语,而“咋咋”还可以作状语、主语、宾语、定语等,且作谓语时能带表人的对象宾语,不能单独成句;语义上除了询问原因、状况,“咋咋”还可以询问方式、事件,以及表示虚指等非疑问意义。第二,在历史文献中并未看到“咋咋”的使用,其他方言材料中也很少看到,“咋咋”应是在地方方言中后期发展来的。第三,“咋咋”内部没有语音停顿,其意义不等于构成语素意义的简单相加,通常作为一个整体使用,是重叠构词而非句法重叠。第四,“咋咋”不大可能是“咋2”句法重叠后的词汇化(短语降级),因为疑问代词重叠“一般用于非疑问场合”“表示说话人明确知道却又不直接具体指明的事物或现象”[5],“咋咋”的意义、用法明显比叠用的“咋2”更为丰富,若以非疑问用法为基础则很难解释“咋咋”的其他意义、用法。第五,“咋2”与“咋咋”在意义用法上具有继承性,它们都主要作状语询问原因、方式,都有任指、虚指等非疑问用法。且由“咋2”重叠构成疑问代词“咋咋”,属于常见的构词方式,符合汉语构词由单音节到双音节变化的基本方向。
疑问代词“咋咋”的形成与商丘方言词汇系统的内部发展有关。很多方言使用的“咋”可以与普通话“怎么”相对应,而商丘话的“咋2”与普通话“怎么”在用法上并不等同。比如“怎么”在句法功能上可以充当状语、定语、谓语,或独立作为分句、单句使用,而“咋2”不能作定语、不能单独成句,且除了直接带语气词“啦”成句用来询问状况,一般不作谓语。这些“咋2”没有的用法在商丘话中则主要由“咋咋”来承担。此外,“咋咋”还发展出了普通话“怎么”没有的叹词用法。可见,商丘方言“咋咋”的产生应是为了满足语言表达意义的需要,最终在商丘方言的词汇系统中占据一席之位并获得了进一步的发展。
疑问代词“咋咋”的形成符合语言表达精细化发展的需要。语言的工具属性要求信息传达的准确、生动,双音节词的产生往往可以分化单音节词的义项和结构功能。重叠式词语则通常利用音节的重复使用,在继承原形式的某一义项和用法的基础上,对语义和语气进行强化。商丘方言疑问代词“咋2”“咋咋”都可以作状语询问原因、方式,但在表达功效上,“咋咋”更偏重于描写,带有夸张、强调,显得程度更深、情态更切、语气更强,在日常口语中更为常见。
疑问代词“咋咋”的形成顺应了汉语词汇双音化的趋势,也与汉语系统内部韵律规则的制约和影响有关。王力曾指出,由单音词过渡到双音词的发展,是汉语发展的内部规律之一[6]。商丘方言利用了重叠这一常见的构词方式,创造了新的疑问代词“咋咋”,它既可以改变单音节疑问代词“咋”在交际上的局限性,又可以减少创造新词所带给语言使用者的记忆负担。不只是在商丘方言中,其他方言也发展出了与普通话“怎么”相对应的双音形式,比如“咋个”“咋么”“咋物”“咋尔”“咋哪”等。而双音节词在汉语词汇系统中之所以占据重要地位,还可能与“双音节自成一个韵律单位”“单音节形式不足以构成独立的音步”[7]等汉语韵律规则密切相关。
叹词是语言系统中的一个特殊词类。一般认为,叹词具有独立性的句法表现,语义上不表达理性义或概念义,只表达情感态度。也有学者从语用功能角度出发,根据叹词可以体现话语基调的特点把叹词称为“话语词”[8],或根据叹词“代替句子、小句或有话语标记功能的简短小句的交际功能、语用功能”的特点称为“代句词”[9]。语音上,叹词不仅可以利用声调(语调)的不同来区分意义,发音的久暂和轻重有时也具有辨义作用[10]。
“咋咋”在商丘话中可以独立成句使用,作为一个意义凝固成分,与叹词的上述特点相吻合。它可以单独构成疑问句、祈使句,分别具有不同的语音形式和特定的表达功能。“咋咋1[tsa55tsa0]”常用于疑问句,韵律形式为“中重(短,1/2拍)+轻(短,1/2拍)”型,表达说话人的意外、不满,对听话人的责怪、威吓;“咋咋2[tsa55tsa0]”常用于祈使句,韵律形式为“重(长,1拍)+轻(短,1/2拍)”型,表达说话人的不耐烦、愤怒,对听话人的训斥、禁止。就所出现的语言情景来说,前者会话双方可以无权势地位上的差别,后者常出现在说话人作为权势较高的一方,表达对听话人某一言语或动作行为的不满、否定的语言情景中,比如妈妈看到孩子在不停地胡闹,想要呵斥、制止的时候等。商丘话的其他疑问代词,比如“啥”“哪”“啥会儿(什么时候)”“谁”“为啥”等在独立使用时,都无法脱离作为疑问代词本有的疑问意义,它们都没有发展出类似于“咋咋”这样,能够独立使用且仅表达特定情感态度意义的叹词用法。
“咋咋”还可以用于语首,或根据语气表达的需要进行叠用。虽然“咋咋1”后多出现疑问句,“咋咋2”后多出现感叹句,但由于叹词“咋咋”句法上的独立性以及主要表达特定的情态义,后续句在内容上并没有受到太多限制,也可以出现其他句类。例如:
(15)咋咋1:咋咋,不管可以吗?∣咋咋,我非去不中。∣咋咋,你打哎!∣咋咋,咋咋,气死你!
(16)咋咋2:咋咋,吃嘞的哪都是嘞!∣咋咋,别再动了!∣咋咋,想挨打嘞光影估计。∣咋咋,恁你妈就这样教你嘞的?∣咋咋,咋咋,还扔!
“叹词化”是非叹词转化为叹词的过程[11]。商丘方言的“咋咋”能够由疑问代词发展出叹词用法,语首位置是其语法基础,询问原因义是其语义基础。
疑问代词“咋咋”作谓语不能单独成句,因此独词成句的叹词“咋咋”,应当是由疑问代词“咋咋”在语首作独立成分的用法发展而来的。类似于普通话中的“怎么”,作状语的“咋咋”在询问原因时还可以位于句首,如例(3);由于与句中的主要动词关系松散,在句中的位置灵活,便发展出了句法上更为独立的分句用法(也有学者把此类用法的“怎么”看作话语标记),此时位于语首的“咋咋”疑问功能弱化,侧重表达意外、诧异等情感态度义,如例(10)。之后,脱离句子独立出来的“咋咋”与普通话“怎么”的发展方向略有不同:“怎么”可以用作独立的感叹句,放在主要句子(多半是问句)之前,表示诧异和不以为然,例如“怎么?!我是该做鞋的人么”[12];而“咋咋”独立成句,可以在没有后续句出现的情况下,利用语调的变化,分别表示责怪或威吓、训斥或禁止的特定情态义,即便出现后续句,也不局限于特定句类。此时的“咋咋”已经是一个凝固成分,不能添加语气词、主宾语(如“你”)等进行自由扩展,否则会造成意义的改变;与原本作为疑问代词的“咋咋”相比,不再表示较为实在的对于状况、方式、原因或事件等的询问,而仅表示特定的情态义,且很难找到相对应的、可以用来替换的词语或小句。这说明独立成句的“咋咋”已经习语化(规约化)了,且失去了组合能力和替换可能性。“咋咋”的这些变化正符合刘丹青(2012)对于叹词化主要句法表征的判断——“组合扩展能力的消失,包括带论元能力和修饰限制功能的消失”[13],进一步证实了“咋咋”在商丘方言中的叹词化发展。
由“咋咋”叹词化的句法表现可以看出,语首位置是其叹词化的语法基础,语首位置与叹词化现象的发生关系密切。邓思颖曾从形式句法的角度,指出句首位置位于句子的最高层次,属于句子的边缘位置,且由于它正是句法与语用接口的地方,整个位置更容易进入句子的语用领域,获得较强的特殊语用意义[14]。现代汉语中独立使用、表祈使的“去”的叹词化,也是以语首位置为语法基础,李先银指出句首是统摄整个句子的位置,为整句的内容或情感语气奠定基调,主题和叹词是占据句首位置的主要形式;一些占据句首位置的成分,如果不是主题,很容易沾染上叹词的部分功能,或者本身具有非常强烈的情感色彩[15]。
“咋咋”的叹词化经历了由疑问到感叹的语义演变过程。作为疑问代词,“咋咋”常出现在疑问句的句中或句首状语位置用来询问原因;当它不断在反问句中出现,就由原本的“有疑而问”变为“无疑而问、明知故问”,从而获得了表达惊异或意外的功能意义;反问句式暗含否定(以疑问形式表达否定判断),使得“咋咋”也沾染出责怪、批评等表示话语否定的功能意义。这类表示责怪、批评的功能意义,随着“咋咋”的独立成句(叹词化),分别保留在由其构成的疑问句、感叹句中并规约化。尤其是“咋咋!”与同表批评的话语标记用法相比,不仅在语气和情态意义上更为强烈,表现为训斥等,语音上也发生了较为明显的改变(如“咋咋2”)。
虽然也有学者揭示了原因和方式之间的内在关联,比如郭继懋认为,当我们关注的一个情状与另一个与它相联系的情状主体相同时(如“我着急地拍桌子”),这个情状既可能是“方式”也可能是“原因”[16]。但就本文所探讨的内容来说,疑问代词“咋咋”虽兼有询问方式的意义、用法,但其后来的情态义始终与询问原因义存在更为密切、直接的关联,因此我们暂且把询问原因义看作“咋咋”叹词化的语义基础。“咋咋”的叹词化符合主观化的演变路径,由询问原因到“无疑而问、明知故问”的反问和质询,再到嗔怪、训斥等的情态义等,原有的问因功能逐渐减弱甚至失去,主观情态义不断增强。具体变化过程如下表。
“咋咋”的叹词化过程表
“咋咋”叹词化的语义演变还符合人的认知心理过程。石毓智认为,世界上许多语言的感叹标记都是来自疑问代词,疑问与感叹之间存在内在的认知关系,当人们对某件事情不清楚或产生疑惑时,就会使用含疑问代词的句子发问,而当事物超出人们认定的范畴,是以前从未接触、不了解或无认识的领域,便会有对出乎意料表示惊叹的语言需求[17]。从认知心理角度来说,面对与预期不同的事件,说话人除了会“意外”“惊叹”,还可能会因为利益或面子受损而不满、批评、指责(可以看作消极意义的感叹)。此外,利用疑问代词表示惊讶或否定的感叹意义,并非商丘话“咋咋”所独有。现代汉语中的疑问代词“怎么”“什么”(包括方言中的“啥”)、“哪(里)”也可以表示感叹,只不过在表达惊叹义时,“什么”“怎么”限于语首,不能完全独立;表示否定的话语功能时,“什么”“哪里”限于句中,“怎么”限于语首。英语、俄语、保加利亚语中的“什么”,韩语中询问原因的“为什么”,也有用于语首表示出乎意料的话语标记用法[18],且英语中的疑问代词“what”“why”在一些词典中还被标记为“interjection(感叹词;叹词)”[19],似乎说明商丘话疑问代词“咋咋”的叹词化,并非一个特例。商丘话的“咋咋”由疑问代词演变为能够独立使用的叹词,可以为疑问与感叹之间存在密切的关联提供新的例证。
综上,商丘方言疑问代词“咋咋”的叹词化,与其常出现在语首位置、语义上主观性的增强和方言中的高频使用有关。当疑问代词“咋咋”在语首位置上进一步独立,不再与其他成分发生组合关系,只能作为独立成分或者单独成句;在语义上主观性进一步增强,失去原有的疑问和指代功能,仅表示情感情绪意义或语用意义(交际、社会、文化功能)时,就具备了用作叹词的主要条件。当获得独立性和表情性的“咋咋”频繁与某一情景相联系,便发展成某种程式化语言,“咋咋”这一简短的形式可以代替复杂的句子,表达“有限的一些规约语义类别”,其格式与意义凝固化、规约化,叹词化最终完成。
河南商丘方言的疑问代词“咋咋”在作为重叠式疑问代词和次生叹词方面具有特殊性。商丘话的疑问代词“咋咋”是由疑问代词“咋2”重叠构成的双音化复合词,具有与“咋”不同的意义和用法特点,其形成与商丘方言词汇系统的内部发展、语言表达的精细化和汉语词汇的双音化趋势等有着较为密切的关系。次生叹词是由其它词类派生出来的叹词[20],国内目前有关次生叹词的研究还比较少,代表性的学者有刘丹青(2012)、李先银(2013)等,这些研究所涉及的次生叹词,主要来源于动词、副词、名词、形容词和相关短语,疑问代词的叹词化现象却较为少见。商丘方言叹词“咋咋”的形成,与其常处语首位置、语义上主观性的增强和语用上的高频使用有关,对于次生叹词研究、疑问代词的叹词化研究、疑问代词与感叹表达之间的关系问题研究等,具有重要的意义与价值。
注释:
[1] 中国社会科学院语言研究所、中国社会科学院民族学与人类学研究所、香港城市大学语言资讯科学研究中心:《中国语言地图集》第2版,北京:商务印书馆,2012年,第55页。
[2] 语音上,“咋1”“咋2”各自接近于“做啥”“怎么”的合音;历史渊源上,“咋”与“做啥/甚”“怎么”的联系都较为密切,具体可见吕叔湘(1985)、冯春田(2003)等;句法功能和意义上,它们各自存在一定的对应关系,可以相替换。
[3]邵敬敏(1995)认为,句首和语首位置的“怎么”不同,前者“构成原因问句的一部分,不能删略,可以移到句中,后面的停顿可有可无,功能上是询问原因的”;后者“可以删去,不能移到后继问句中,后面必须有停顿,功能上后继句是对其前疑问句的补充,答语是针对后继句的”。本文采信此观点,对“句首”“语首”概念进行区分。参见邵敬敏:《“怎么”疑问句的语法意义及功能类型》,《语法研究和探索(七)》,北京:商务印书馆,1995年,第189~192页。
[4] 盛益民:《词形构造、语素库藏与语义关联:汉语方言疑问代词编码方式的类型学研究》,《常熟理工学院学报》(哲学社会科学版)2019年第1期,第64~75页。
[5] 华玉明:《代词的重叠用法及其表意特点》,《湖南师范大学社会科学学报》2001年第5期,第87~90页。
[6] 王力:《汉语史稿》,北京:中华书局,1980年,第344页。
[7] 冯胜利:《论汉语的“自然音步”》,《中国语文》1998年第1期,第40~47页。
[8] 高彦梅:《感叹词如何体现话语基调》,《外语教学》2001年第3期,第14~18页。
[9] 刘丹青:《叹词的本质——代句词》,《世界汉语教学》2011年第2期,第147~158页。
[10] 方云:《汉英感叹词对比研究》,上海外国语大学硕士学位论文,2008年。
[11]刘丹青:《实词的叹词化和叹词的去叹词化》,《汉语学习》2012年第3期,第3~13页。
[12] 吕叔湘:《近代汉语指代词》,上海:学林出版社,1985年,第320页。
[13]刘丹青:《实词的叹词化和叹词的去叹词化》,《汉语学习》2012年第3期,第3~13页。
[14] 邓思颖:《问原因的“怎么”》,《语言教学与研究》2011年第2期,第43~47页。
[15]李先银:《表达祈使的“去”在对话语境中的主观化与叹词化》,《世界汉语教学》2013年第2期,第192~201页。
[16] 郭继懋:《“怎么”的语法意义及“方式”“原因”和“情状”的关系》,《汉语学习》2001年第6期,第7~17页。
[17] 石毓智:《疑问和感叹之认知关系——汉英感叹句的共性与个性》,《外语研究》2004年第6期,第1~8页。
[18] 尹海良:《话语标记“怎么3”的多角度分析》,《语言教学与研究》2014年第3期,第45~54页。
[19] 比如《牛津高阶英汉双解词典(第四版增补本)》把“what”独词成句、表示“不相信或惊奇”意义的用法标注为“interj.”;朗文当代英语在线词典标记了“why2”词性为“interjection”等。
[20]刘丹青:《实词的叹词化和叹词的去叹词化》,《汉语学习》2012年第3期,第3~13页。