杨 蔚 程 谢
重庆三峡学院外国语学院
大学生作为我国特色社会主义事业接班人,他们不仅要具备丰富的知识,专业的技能,还必须具备较高的思想道德水平和文化素养,结合这一点,教师在英语翻译课程中要积极将课程教学与思政结合,在引导学生学习英语知识的同时,引导他们学习先进的思想政治和文化知识。
所谓课程思政就是课程的思想政治教育,是将课程中的思政教育功能与专业课程相结合,让学生在学习专业知识的同时,接受思政教育,使学生树立正确的价值观。英语作为一门外语,学生在学习英语的过程中或多或少会受到英语文化的影响,久而久之会其价值观也会随之发生变化。大学生的发展直接关系到了我国社会的发展,关系着国家的发展。而要想将大学生培养成为国家栋梁,在大学英语翻译课程中,教师就必须融入课程思政,将英语课程教学与思政教育结合起来。实施课程思政,可以让学生在接受外来文化的同时提高思想政治觉悟,树立正确的价值观,不断提高思想道德水平,只有这样,学生才能正确进行英语知识的学习和应用,才能正确对外沟通、社会交往。[1]
1.英语教材的优化。教材是教师执教的主要工具,就目前来看,大学英语教材大多是西方文化,中国文化非常少,针对这种情况,高校应不断优化英语教材。结合课程思政要求,在突出英语翻译课程教学目标的同时,要融入思政元素,适当增加中国文化方面的知识,如,可以将中国一些经典的、有代表性的人物传记或事件加入英语教材,从而让学生在学习英语知识的同时,加深对中国文化的认同
2.深入挖掘英语翻译课中的思政素材。在英语翻译课程教学中,要想实施课程思政,教师就必须深入剖析翻译课程中的思政素材,将思政教育与翻译课程教学有效的结合起来,进而有针对性地培养学生的能力和素养。一方面,教师要结合英语翻译课程,挖掘其中的课程思政相关内容,有针对性地渗透课程思政;另一方面,教师要结合教学内容,设计相关活动,组织学生参与活动,让学生在学习英语知识的过程中不断陶冶情操,提升人文素养和思想文化水平。
3.课堂教学与思政教育的有效结合。课程的设计主要依靠课堂教学来实施,要想在英语翻译课程教学中突出思政教育,教师应当架起英语翻译教学与思政教育的桥梁,找准切入点,将英语翻译教学与思政教育结合起来,从而让学生提升英语能力的同时,加深对中国文化的理解与认识。如,在“The American Dream”这一课中,教师可以有意识地组织学生谈一谈自己的人生梦想,个人梦想与“中国梦”之间有着怎样的联系,然后再让学生学习课文,了解课文所要表达的内容。[2]另外,教师还可以进行课堂延伸,将西方文化与中国文化进行对比,通过这种文化对比,加深学生对中国文化的认识,引导学生主动去传承和发扬中国优秀文化。
4.完善教学评价体系。教学评价是检验教学效果的重要手段,基于课程思政实施的需要,教师应当不断完善教学评价体系。首先,在考评学生英语知识掌握程度以及能力的同时,加强学生对思政知识的考评,让学生了解学生的思政水平,方便教师探索更有效的课程思政实施路径;其次,引入结合听说读写的多种考评方式,通过主题演讲、情境演练等方式来测评学生,让学生表达自己的思想和观点,从而方便教师有针对性地实施课程思政。[3]
5.提高教师的思政水平。在英语翻译教学课程思政实施过程中,教师起着决定性的作用,不断提高教师的课程思政水平,可以更好地挖掘课程思政功能。首先,学校要对英语教师进行思政教育,全面提升教师的政治素养和业务能力,提高教师挖掘思政元素的敏感性和主动性;其次,英语教师要主动去学习,多与思政教师沟通,以身立教,以德为范,不断提高自身思政水平,从而更好地在课堂教学中开展思政教育。[4]
大思政背景下,英语翻译课程思政的实施十分必要,将英语翻译教学与思政教育结合起来,可以提高英语课堂育人功能,引导学生全面发展。在英语翻译课程教学中,教师要积极融入课程思政理念,深入剖析英语教材中的思政元素,有针对性地教育学生,从而让学生在英语知识学习过程中获得更好发展。