新修滕王阁记a

2021-08-16 15:53韩愈
月读 2021年8期
关键词:滕王阁潮州韩愈

〔唐〕韩愈

愈少时则闻江南多临观之美b,而滕王阁独为第一,有瑰伟绝特之称。及得三王所为序、赋、记等c,壮其文辞,益欲往一观而读之,以忘吾忧。系官于朝,愿莫之遂。

十四年,以言事斥守揭阳d,便道取疾,以至海上,又不得过南昌而观所谓滕王阁者。其冬,以天子进大号e,加恩区内,移刺袁州f。袁于南昌为属邑,私喜幸自语,以为当得躬诣大府g,受约束于下执事h。及其无事且还,傥得一至其处,窃寄目偿所愿焉。至州之七月,诏以中书舍人太原王公为御史中丞观察江南西道i。洪、江、饶、虔、吉、信、抚、袁悉属治所j,八州之人前所不便及所愿欲而不得者,公至之日,皆罢行之。大者驿闻,小者立变。春生秋杀,阳开阴闭。令修于庭户,数月之间,而人自得于湖山千里之外。吾虽欲出意见论利害听命于幕下,而吾州乃无一事可假而行者,又安得舍己所事以勤馆人k?则滕王阁又无因而至焉。

其岁九月,人吏浃和l。公与监军使燕于此阁m,文武奔驰皆与在席。酒半,合辞言曰:“此屋不修,且坏。前公为从事此邦,适治新之。公所为文,实书在壁。今三十年,而公来为邦伯;适及期月,公又来燕于此。公胡得无情哉?”公应曰:“诺。”于是栋楹梁桷板槛之腐黑挠折者n,盖瓦级砖之破缺者,赤白之漫漶不鲜者,治之则已。无侈前人,无废后观。工既讫功,公以众饮而赏焉。以书命愈曰:“子其为我记之。”

愈既以未得造观为叹o,窃喜载名其上,词列三王之次,有荣耀焉,乃不辞而承公命。其江山之好,登望之乐,虽老矣,如获从公游,尚能为公赋之。

元和十五年十月某日p,袁州刺史韩愈记。

(《韩愈文集汇校笺注》卷三)

注释:

a 滕王阁:在今江西南昌,始建于唐永徽四年(653),为唐太宗李世民之弟滕王李元婴任江南洪州都督时所修。与湖南岳阳楼、湖北黄鹤楼并称为“江南三大名楼”。

b 临观:登临观赏。

c 三王所为序、赋、记:王勃、王绪、王仲舒曾分别为滕王阁作序、赋、记。

d 以言事斥守揭阳:元和十四年(819)五月,唐宪宗欲迎佛骨至京城。韩愈上《论佛骨表》,竭力劝阻此事,由此触怒皇帝,被贬潮州刺史。揭阳,地名,属广东潮州。

e 天子进大号:皇帝更变年号。

f 移刺袁州:迁官做袁州刺史。袁州,治所在今江西宜春境内。

g 躬诣大府:亲自到大的郡府去。大府,指南昌,为江南西道观察使的治所。

h 下执事:指南昌府的属吏。

i 中书舍人:中书省属官,掌制诰。    太原王公:即王仲舒。    御史中丞:御史台的副官,掌纠察百官。御史中丞为王仲舒的兼官。观察江南西道:即做江南西道观察使。

j 洪、江、饶、虔、吉、信、抚、袁:均为州名,皆在今江西。洪州,治今南昌;江州,治今九江;饶州,治今饶阳;虔州,治今赣州;吉州,治今吉安;信州,治今上饶;抚州,治今抚州;袁州,治今宜春。

k 馆人:管理馆舍、接待宾客的人。

l 浃和:融洽,和谐。

m 监军使:朝廷派往各使所监察军事的官员,一般由宦官担任。

n 楹:门框。    桷(jué):屋椽。

o 造观:前去观赏。

p 元和十五年:元和为唐宪宗的年号。元和十五年即公元820年。

大意:

我年轻时就听说誉满江南的临观美景很多,而滕王阁排在第一位,有瑰丽、奇伟、绝妙、独特的称赞。等到看了三王所作的序、赋、记等,觉得文章写得很壮美,更想要去观赏,以便忘却烦恼。然而自己在朝中做官,没能实现这个理想。

元和十四年,因为上书表达意见,被贬官到潮州,因为走便道更快些,于是走了海路,未能途经南昌去观赏滕王阁。这个冬天,因为天子改年号,施恩于潮州内,让我移职到了袁州。袁州对于南昌来说是隶属都邑,我窃自欢喜庆幸,自认为能够亲自到南昌这里,受其小吏的约束。在没有公事而回去时,如能到滕王阁那里,就可以一饱眼福,了却心愿了。到袁州七个月后,诏命让中书舍人王仲舒做御史中丞,前来视察江南西道。洪、江、饶、虔、吉、信、抚、袁八州都属于他管辖的范围,八个地方的百姓认为此前不便施行的以及要求不能满足的,在王仲舒到来后,不便施行的立即停止,想要做而不能得到满足的立即施行。大的事情通过使者报告皇上,小的事情立刻就加以处理,应当赦免的赦免,应当处死的处死,正大光明的事加以倡导,违法背义的事加以禁止。政令在府内完善,数月之间,百姓在湖山千里之外得知。我虽然想提出些建议,谈论利弊得失,听命于王仲舒手下的官吏,但是我所治理的地方没有一件事情可以成为我出行的借口,又怎么能放下自己的事情来使接待之人辛劳呢?于是又没有机会去滕王阁。

这年九月,百姓和官员相处融洽,王仲舒和监军让人在滕王阁设宴,文官武将宾客士人都在酒席上。酒宴中,大家你一言我一语地说:“这阁若不修整,将要毁坏。以前您作为这里的官员,有恰当的理由来使它焕然一新,您的文章,确实写在墙壁上。三十年后,您来到南昌做江南西道观察使,今天刚好一个月,您在这里设宴,怎么能没有感情呢?”王仲舒说:“是。”于是将腐烂变黑弯曲折断的楹柱、屋梁、椽子、木板、栏杆,破败残缺的屋盖、瓦片、台阶、砖石,色彩模糊不鲜艳的地方,修治好而已。没有比前人奢侈,也不妨碍后人观赏。完工后,王仲舒和大家一起喝酒相庆,并写信对我说:“希望您能为我记载这件事。”

我因为没有前往观赏滕王阁而叹息,私下里却因我的名字能列在它的上面而高兴,文章列在三王的下边,真有荣耀啊!于是我不加推辞,接受了您的命令。山河的壮丽,登临眺望时的快乐,即便我年龄大了,但如果能有机会和您一起游赏,仍能为您写文章。

元和十五年十月某日,袁州刺史韩愈记。

【点评】

我们对于滕王阁的了解,大多来自王勃的那首《滕王阁序》,其中“落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色”,“老当益壮,宁移白首之心?穷且益坚,不坠青云之志”已成为脍炙人口的名句。

韩愈这篇文章的写作风格与王勃的《滕王阁序》迥异,通篇没有华丽的辞藻,没有对滕王阁的形貌进行细致描述,也没有对其周围景色进行赞美,而是另辟蹊径,以情取胜。

作者在开头写了自己听闻滕王阁很壮观,又看了“三王”的文章,自然想去一探究竟。然而下文笔势一转,却因“系官于朝”,未能如愿。這一部分文字可看作全篇的序,讲明对滕王阁极欲往观但未能如愿。

后面作者又写自己几次想去滕王阁而未成的经历始末。一是因“言事”被贬斥潮州,本来可途经南昌去观阁,却因取便道走海路而没能去成。后来移职袁州,袁州为南昌的属邑,作者本以为这回总该有机会观赏此阁了,“私喜幸”“窃寄目偿所愿焉”等语,十分准确而传神地表达出韩愈内心抑制不住的喜悦之情。可此时正好碰上王仲舒任江南西道观察使,此人办事干练,兴利除弊,雷厉风行,作者虽然想去南昌“出意见,论利害”,顺便游赏滕王阁,却无建议可出,无利害可陈。所谓“为文贵曲”,韩愈的这段陈述,就是此种行文方式的典范。

之后,作者便开始叙述作此文的原因,那就是王仲舒接受众人建议,重修了滕王阁,嘱咐“我”写一篇文章来记载此事。前面,作者因屡次错过登阁的机会而惋惜;后面,却因自己的名字能列在阁上而高兴,前后对比,更加突出了作者的自豪感。

这篇文章侧重于叙事,在叙事中抒情。一是叙述自己一直渴望游览滕王阁的心愿,抒发对名胜的向往之情。二是叙述王仲舒治理江南西道的卓越政绩,抒发对王公的仰慕之情,特别是“无侈前人,无废后观”八个字,含义尤其丰富:滕王阁既要修好,以造福子孙,遗泽后世;又不能奢侈过度,劳民伤财,这是对王公爱民、务实精神的一种赞美!(海涛)

猜你喜欢
滕王阁潮州韩愈
陈中建
寻找潮州
滕王阁
屡毁屡建,你猜滕王阁重建了几次
古潮州府释道文化刍议
潮州木雕