王琨
日前,由上海人民出版社、华东师范大学出版社共同推出的《施蛰存译文全集》小说卷12册正式出版,这是在海内外专家学者的共同努力下,首次对我国著名作家、翻译家、学者施蛰存的翻译成果进行全面汇集与整理。
施蛰存在新文学创作、古典文学研究、金石碑版考释、外国文学翻译方面都有卓越成就。早在上世纪20年代,施蛰存踏上新文学创作之路不久,就开始了对外国文学的翻译引介。他先后翻译过奥地利、德国、法国、英国、意大利、西班牙、瑞典、挪威、丹麦、荷兰、波兰、匈牙利、捷克、保加利亚、美国、以色列、印度等国作家的作品,体裁则包括长中短篇小说、诗歌、散文、戏剧、文艺评论、传记等。
施蛰存的不少译作在早年初版后一直未能重版,有些散见于报刊的单篇更是从未结集。2018年,上海人民出版社獲得施蛰存遗属授权,正式启动《施蛰存译文全集》出版项目,系统展示其历时半个多世纪的翻译实绩。此次率先推出的小说卷共12册,约500万字,汇集施蛰存自上世纪20年代起陆续翻译发表的域外小说近六十种,包括单行本和集外篇,是对其小说翻译成果全面而集中的展示。
小说卷出版后,诗歌卷、散文评论卷、戏剧卷、史传卷预计将于2022年上半年出齐。