本报驻埃及特派记者 黄培昭
埃及人特别擅长表达。比如,你说“欢迎”,对方回应说“两个欢迎”。你说“很高兴见到你”,对方说“我更高兴与你相会”。《环球时报》记者第一次到埃及人家里做客,主人只是普通工人,却能说出“你的到来,让我们的屋子一下子亮了起来”这样富有诗意的话。后来才知道,这句话在埃及经常用。其意境和含义与汉语的“蓬荜生辉”如出一辙。
类似说法还出现在开罗国际机场中。其抵达厅墙上的大字,右侧用阿语写着:“你的到来,把埃及照亮了”,左侧是英语“欢迎来到埃及”。在机场,记者还常常听到送行者对将上飞机的人说“乘着吉祥鸟飞吧”,意为“一路平安”。埃及人谈恋爱时更为诗意,不直说“我想你”,而是说“你使我感到寂寞”。
如果你让埃及人帮忙办事,他们表示同意的说法,不下几十种。除了“可以”,“好的”,“没问题”等常用语外,还有“得令”、“听从命令”等。去商店买东西时,负责送货的人会一连声地说出这些词汇,令顾客非常受用。
有趣的是,埃及人最常见的语言还有“哎哟窝”,相当于“是”,“好吧”的意思。说快了与中文的惊叹声“哎哟”发音一样。在埃及,无论是打电话,还是外出办事,处处都是“哎哟窝”。记者有一位不懂阿拉伯语的朋友刚来开罗时,听到这么多“哎哟窝”,吃惊地问:“怎么会有那么多埃及人不舒服?”
这些鲜活生动的语言表达,既是埃及文化底蕴丰厚的表现,也是阿拉伯深厚精美语言文化的投射。很早以前,阿拉伯人就重视语言表达。既能以散文和诗歌来文雅地表情达意,又会射箭和骑马的人才配称为“全才”。在这样的观念下,阿拉伯语不断得到发展,很多文学作品和谚语中出现了不同于其他语言的新颖表达,如“绝望长着手指,只抓死去的蝴蝶”;“芦苇杆一打扮,也能变新娘”;“把你的晨酒当作娇女吧,她的父母是葡萄和苹果园”等。现在的阿语文学作品也继承了古典优美的传统。难怪埃及现代诗人艾哈迈德·邵基说:“将种种最崇高品质馈赠给语言的人,也将美之秘密馈赠给阿拉伯语”。▲