The Little New Year 小小新年

2021-03-26 09:19艾伦·罗毕那·菲尔德
时代英语·初中 2021年2期
关键词:帮帮我睡梦中山丘

艾伦·罗毕那·菲尔德

One cold morning Maurice awoke from his dreams, sat up in bed and listened carefully. He heard a knock at his window, so he opened the window, and whispered, “Who is there?”

“I am,” replied a tinkling voice. “I am the little ‘New Year, and Ive promised to bring a blessing to everyone. But I am such a little fellow I need somebody to help me distribute them. Wont you please come out and help?” “Never mind the cold,” urged the “New Year”, “please help me!”

So Maurice hurried into his clothes, and was soon out in the yard. There he found a rosy-cheeked boy a little smaller than himself, pulling a large cart which seemed to be loaded with good things. On one side of this cart was painted the word “Love”, and on the other “Kindness”. As soon as the “New Year” saw Maurice he said, “Now please take hold and help me pull.” And down the driveway, up the hill they traveled until they came to an old shanty.

一個寒冷的清晨,莫里斯从睡梦中醒来,坐起来仔细聆听。有人在敲他家的窗户,于是他打开窗低声问:“谁在那儿?”

“是我,”一个叮叮当当的声音回答道,“我是小‘新年,我承诺给每个人带来祝福的礼物。但我是这样一个小不点儿,需要有人帮我分发它们。你愿意出来帮忙吗?别怕冷,”“新年”恳求道,“请帮帮我吧!”

于是莫里斯迅速穿上衣服,很快来到屋外的院子。只见一个比他个头小一点点的、脸色红润的小男孩,手里推着一个很大的似乎满载着好东西的推车。推车的一边漆着一个“爱”字,另一边是“善良”。“新年”一看到莫里斯就说:“现在请握住车把手和我一起推吧。”于是他们沿着汽车道,爬上小山丘,来到一座老旧而简陋的小屋前。

“Here is where I make my first call,” said the “New Year”. Maurice looked wonderingly at him,“Why, nobody lives here but an old man, and he hasnt any children!” “He needs my help,” said the “New Year”, “for grown people like to be thought of just as much as children do. You shovel out a path to his door, while I unload some of my blessings.” And the little hands went busily at work, piling up warm clothing, wood, and a new years dinner.

The “New Year” was singing as he worked, “Oh, I am the little ‘New Year. Ho, ho! Here I come tripping it over the snow, shaking my bells with a merry din. So open your door and let me in.”

Old Joe, hearing some noise outside, came to the door and when he saw all the nice gifts the tears ran down his cheeks for gladness; and as he carried them into the house, he whispered, “The dear Lord has been here tonight.”

“Where are we going now?” asked Maurice, as they ran down the hill. “To take some flowers to a poor sick girl,” answered the “New Year”.

Soon they came to a small white house, where the “New Year” stopped. “Why, Bessie lives here,” said Maurice. “I didnt know she was sick.” “See,” said the "New Year”, “this window is open a little; let us throw this bunch of pinks into the room. They will please her when she wakes, and will make her happy for several days.”

猜你喜欢
帮帮我睡梦中山丘
越过山丘穿过隧道我们到了四川
它们的耳朵
激发你的创造力
自作自受的小树
山丘上的城市
高出的部分
爱心早餐
矿山
上帝!帮帮我吧!我需要力量!