周鱼
門
一些烦恼,在地上打滚,把图案画得越来越
大,
在建立一堵墙,把那扇门堵住;
另一些烦恼,是挺直的,
是排好队的,像领圣饼的
孩子们,逐个走入那扇门。
诗 的 火 源
又一次从书橱里,请出他,
那个一生生活在亚历山大的希腊诗人。
每一次,都将发生第一次时的事。
每一次,随他即刻返回希腊之光,凭借
那简单的语言,就让我忘记别的大师的诗,
忘记所有在燃烧之前要经过的
那些曲折的甬道。忘记了
所有精妙的词语,忘了
词的权杖,只有不在词语之中的诗,
点燃了词。
永远
我确实丢失了那封信上的邮票,
在那个渡岸的清晨,后来
我再也没有登陆那座城市,
跨入那所绿色的邮局。
但不能说这不是另一种好安排:
封存在那不投递的信里的
他和她,会永远地活着;
就像在它以外的我们,不断地被改写,不断
地死着。
我 的 父 母
你们在厨房争吵,这不过是
你们习以为常的老一套歌谣。
锅碗瓢盆撞击着凶狠与伤心。
你们的女儿,正在客厅,
在你们的边缘,长久居住,
正在抚摩她怀孕五个月的腹部。
忽然被你们的争吵拉了进去,
拉进它的核心,忽然恐惧地想到
终有一日这样的声响被尘土掩埋。
这样将事物剪碎的斗志,
这样光辉的生的启动器,
终有一日从厨房里撤走。
我正是长期在它的嘈杂之中
获得避风的待遇。以后
我又将用何种外部形式
传递给腹中的新成员?
那口我接手过的铝碗,我仿佛能
看见它正在窗台边
等候着新的水向它倾倒。
人 之 初
她咯咯笑个不停,不停
叫唤着稚嫩的“爸爸、
爸爸”,都是因为那只
她把它带到床上的被驯养得
更加灵敏的小鸡玩具,
更因为与她一起玩的
是爸爸,这很明显
小小的一座乌托邦
已经在她的身体里发光,
照亮她的夜晚,正在
每日扩建那玻璃外墙。
责任编辑林 芝