张莉飞
(江苏财会职业学院,江苏连云港 222061)
茶文化是我国传统文化,最早诞生于中国,到了18世纪,西欧人将中国茶带入欧洲,并在欧洲掀起了一阵饮茶热潮。随着社会不断进步,饮茶已经不再只是上流社会的习惯,很多平民也加入到饮茶风潮中,并且在多个国家形成自身独特的茶文化。英语是西欧的主要语言,有很多说英语的国家也拥有了自身独特的茶文化,因此,将茶文化与英语语文文化结合开展教学具有重要意义,能够提升学生的英语综合能力。同时,在高校进行中国传统茶文化与英语语言文化融合也是中西文化交融的举措,能够让英语语言文学道路更加符合当前中国发展主题,达到传播和交流文化的作用。
中国茶文化历史悠久,宋徽宗就曾说过:文人饮茶是雅趣,由此可见饮茶在古代是非常受到推崇的[1]。同时,茶文化与古代文人是紧密联系在一起的,因此具有特殊的文化地位。茶圣陆羽编著的《茶经》也是我国重要文化遗产,在人类史上留下不可磨灭的贡献。因此,在中西文化融合的今天,将中国传统茶文化与英语教学结合起来是发展独特语言文学教学的重要途径。通过吸收借鉴中国茶文化的传统精神内涵,能够感受到中国文人的思想情怀,将其中蕴含的文化内涵融入到语言教学推广中。
在全球经济一体化趋势下将传统茶文化融入到英语语言教学中,是提高学生英语语言学习质量的关键,同时也有助于传承和推广中国茶文化。首先,茶文化是我国传统优良文化,只有将其不断传播推广出去才能增强我国的文化软实力,将我国传统茶文化发扬光大。通过将茶文化与英语文化教学结合起来,能够为茶文化走向全球提高更多途径。其次,可以提高英语教学质量。将英语语言文化教学与茶文化结合起来,能够改进传统教学方式,促进英语教学良性发展。最后,提升学生学习质量。茶文化与英语语法教学结合起来,能够改变传统的单一教学内容,完善英语文化内涵,从而提高英语学习效率。
开展茶文化与语言文化融合教学,就要将文学素材与语言教育完美融合起来,但是根据目前的教学现状来看,两者离完美融合还存在很多问题,主要表现在以下几个方面:
第一,素材不够紧密。茶文化是我国优良传统文化,要想真正将其内涵融入到教材中具有一定难度,需要结合语言特点和教学内容巧妙融合,但是就目前来说,很多高校只是将有关茶文化的知识零散的融入教学中,导致学生难以形成系统的茶文化知识体系,也就不能全面理解茶文化英语知识。
第二,课程设置单一。目前来说,高校有关跨文化的课程较少,导致相关教学体系不完善,这就阻碍了茶文化与英语文化的融合教学。而且,目前在英语专业的茶文化大多是一些有关国外的茶文化,对于中国的传统茶文化设置不够,缺乏系统的介绍。比如,在英语教材中描述的是印度的茶叶种植和英国的喝下午茶,却缺少对中国传统茶文化的系统介绍。
第三,缺乏相关的英语教师。茶文化英语是一个新的教学方向,因此,高校的英语教师并没有受过茶文化教育,导致教师对茶文化英语了解不足,从而造成在讲解时教学内容和方法过于呆板,学生没有感受到茶文化英语的价值和意义。这是影响高校茶文化英语发展的重要因素。
总之,如果教师和教材都没有体现茶文化英语的语言特色及文化内涵,那么是无法提起学生学习主动性和积极性,也没有帮助帮助学生树立正确的语言认知观念,只有改变这样的教学现状才能实现茶文化与英语教学的和谐融合。
我国传统茶文化不仅包含相关的茶叶文化,还包含许多其他的文化精华,如文人精神、农业文化等[2]。因此,在开展茶文化英语教学时,教师要做到全面系统的了解相关茶文化,这样才能将茶文化融入到课堂教学中,让学生能够充分感受到茶文化的优秀、独特之处。另外,茶文化还包含其他许多优秀文化精华,影响必须要进一步开发有关茶文化的内涵,要通过查阅古籍等方式对茶文化进行进一步探究,这样不仅能够提高教师的茶文化教学水平,还能将茶文化的内涵开发出来,提升我国文化软实力。
在开展教学时,教师要注意引导学生形成良好的茶文化价值理念,建立积极的学习准备心态,才能让学生积极主动参与到茶文化英语教学中,让学生充分了解茶文化,形成系统的茶文化知识,从而能够与已有的英语知识有效结合起来。我国是茶的故乡,有着最为悠久的茶文化历史,因此,相关教师在进行汉英翻译时要保留中国语言特色,这样才能方便学生理解和学习茶文化,将茶文化的意境传输给学生。比如,在进行翻译时先将完整的作品整个翻译出来,然后采用英语形式对这些作品进行注释,这样就能保证翻译的语言和内容符合原有意境,让更多外国人感受到我国传统文化的优秀之处。教师也可以将有关茶的古诗翻译出来,通过对名诗进行详细讲解和翻译,能够提高学生英语学习兴趣。
将传统茶文化融合到英语语言文化教学的目的,就是为了丰富英语语言文化教学内容,让学生能够感受到不一样的语言文化魅力[3]。传统的英语教学方式已经不再适合时代的发展趋势,在强调个性、创新、实践的时代中,教师要及时补充英语语言文化内容,对原有教学形式进行创新实践,将具有中国传统文化的茶文化融入到英语语言教学中,能够融合中西文化,为学生提供更加合适的教学内容和结构,可以提高学生的语言文化素养和传承中国传统文化。比如,让学生通过阅读具有茶文化特色的著作翻译,不仅能够让学生掌握更多英语词汇,还能让学生感受到中国传统茶文化,激发学生学习兴趣。另一方面,在英语著作中,也有很多有关茶文化的内容,教师可以引导学生阅读不同国家有关茶文化的介绍,感受中西茶文化的区别。比如,《傲慢与偏见》中就有关于茶相关的内容,然后可以将其与中国的《茶经》结合教学,从而突出中国传统茶文化的内涵,也能为怎样将茶文化融入英语教学提供方向。同时,教师要鼓励学生将有关茶的对话通过亲身演绎的方式展现出来,可以提高学生英语运用能力。
在进行传统茶文化与英语语言教学的融合时,教师要注意引导学生分辨中西茶文化的区别与联系,引导学生思考中西茶文化的差异,为什么会出现不同的地方,进而能够引导学生探索英语语言文化背景,从而加深对英语语言文化的了解和认识。另一方面,教师要结合学生实际情况开展教学,根据不同学生的差异制定较为科学的教学内容。然后,在实际教学中,在学生已经了解茶文化差异的前提下开展有关英语语言文化的教学,可以从不同文化角度进行分析和教学。如,从最能体现文化背景的行为习惯、交际规范等方面着手,通过让学生了解到英语文化背景来分析为什么会有不同的行为,方便学生理解各种差异之处。比如,在进行词汇教学时,教师不仅要讲解这个词汇是什么意思、怎么读,还要追溯这个词汇产生的背景和历史沿革,了解这个词汇有着怎样独特的故事,就能帮助学生更深入的理解词汇内涵,增强学生对词汇的印象,同时也完成语言文化教学任务,让学生更了解与茶有关的英语语言都有怎样的文化内涵。
在开展教学活动时,要注意从学生的认知出发,要遵循学生的认知特点,将有关茶文化的教学内容由易到难、由简到繁的进行教学,注重教学的层次性,才能满足学生不断深入了解的探索愿望。比如,在刚开始开展茶文化与语言文化融合时,教师要先从最基础的知识进行讲解,先从英语的语言结构、翻译等基础内容开始讲述,然后在学生掌握一定知识文化背景后再开展较难的教学工作。比如,先让学生掌握与茶文化有关的词汇,就能提高学生阅读能力,为后续阅读做好准备;教会学生基本的翻译规律,能够让学生巧妙应对教学中简单的翻译,提高学生英语综合能力。通过先让学生掌握基础知识结构,也方便引导学生有关茶文化的语言文化框架,从而能够应对较为简单的茶文化语言教学。在完成基础教学后,教师就可以引导学生探索一些更难的学习任务,在与学生共同完成茶文化语言教学后,教师可以引导学生自行探索或合作探索怎样将中国其他传统文化融合到英语语言文化教学中,从而培养学生的创新能力和实践精神,也能积极巩固所学的基础知识。
现在国家强调的是培养创新型人才,那么教师就要从自身出发,通过身体力行的方式引导学生走出舒适圈,不断探索创新。运用信息技术开展教学就是引导学生与现代社会接轨的重要途径,不仅能够为英语教学提供便利,还能让学生意识到信息技术的重要作用。比如,在学习茶文化内容时,某些学生可能对传统茶文化了解不多,甚至只是知道有茶这种饮品,却不了解茶有不同品种、且对人身心健康有促进作用的功效。这时候,教师就可以通过多媒体给学生播放有关中国茶的介绍视频,通过直观教学方式,让学生能够了解不同茶都有哪些特征,也能让学生了解简单的煮茶步骤,帮助学生更好理解什么是茶文化。在这样的背景下开展英语语言教学,能够帮助学生更好理解英语语言文化背景。
中国茶文化与英语语言文化进行跨文化、跨地域融合教学是中国在对国外语言文化学习的基础上强化本族文化学习的方式,是提升中国文化自信和传承的体现。高校不仅要做好传统文化与英语语言文化融合教学,还要将其他传统文化与国外文化开展融合教学,不仅要拓宽学生国际视野,也要引导学生传承和弘扬中国传统文化。