余光中
Some say the world will end in fire,
Some say in ice.
From what I've tasted of desire
I hold with those who favour fire.
But if it had to perish twice,
I think I know enough of hate
To say that for destruction ice
Is also great
And would suffice.
有人说世界将毁灭于火,
有人说毁灭于冰。
根据我对于欲望的体验,
我同意毁灭于火的观点。
但如果它必须毁灭两次,
则我想我对于恨有足够的认识
可以说在破坏一方面,冰
也同样伟大,
且能够胜任。
罗伯特·弗罗斯特(Robert Frost,1874年3月26日—1963年1月29日)是20世纪最受欢迎的美国诗人之一。他从农村生活中挖掘题材,与19世纪的诗人有很多共同之处,相比之下,他的作品却较少具有现代派气息。他曾4次获得普利策奖和许多其他的奖项及荣誉,被称为“美国文学中的桂冠诗人”。只是在他的下半生,其诗歌作品才赢得大众的认可。
《火與冰》(Fire and Ice)是罗伯特·弗罗斯特颇受欢迎的一首抒情诗,作于1923年。在诗歌中,弗罗斯特比较、分析了火与冰这两个极具毁灭性的力量,在开头两句道出世界毁灭于火或冰的可能,并用火象征激情与欲望,用冰象征冷酷和仇恨。罗伯特·弗罗斯特的诗多以田园生活为题材,语言朴实无华,却处处蕴含着人生的真谛。