摘要:礼貌原则是人类文化发展的标志和极为重要的语言应用现象,在跨文化的交际中起着重要作用。在今天越来越多的留学生学习汉语的背景之下,本文根据外国留学生学习汉语时的特点,试图找出相应的教学策略,使对外汉语教学能够在现在的基础之上更加顺利地进行,同时也让外国留学生能够更加深入地了解中国的礼仪文化。
关键词:礼貌原则;语用差异;教学策略
中图分类号:H195 文献标识码:A 文章编号:1005-5312(2020)23-0201-02 DOI:10.12228/j.issn.1005-5312.2020.23.140
一、礼貌原则简述
20世纪60年代中期,美国哲学语言学家格赖斯(H.P.Grice)(1967)提出了会话含义理论,并且指出若会话能够顺利进行则需要双方的相互配合,而且还需要双方共同遵守一定的原则,即合作原则。随后布朗(P.Brown)和文莱森(S.Levinson)(1978)又相继提出了“面子保全论”(the theory of the face-work),这些理论都进一步丰富了会话含义理论。后来这一会话理论得到不断完善和发展,英国的语言学家利奇(G.Leech)(1983)又提出了“礼貌原则”这一语用原则,即在其他条件相同的情况下,尽量减弱不礼貌信念,增强礼貌信念的表达。它约束着人们的语言活动,帮助减少交际双方的摩擦和矛盾,促使会话者得体地使用语言,达到交际的效果。由于会话含义理论也是对外汉语教学的语言学理论基础之一,而对外汉语教学又注重对语言学习者的交际能力的培养,因此“礼貌原则”和“面子保全论”起着重要的意义。
中西方文化在各个方面都存在着较大差异,例如宗教信仰、风俗习惯、思维方式、思维方法、伦理价值观念等。表现在对外汉语教学的过程中就会有个问题,即双方对于“礼貌”的不同理解,这一问题解决不好,就导致在跨文化背景之下的教学和交际产生不可逾越的障碍。
近年来,随着跨文化交流进一步加强,对于中西方文化的差异我们也是有了相对深入的了解,但是我们不能忽略地是,来到中国学习的外国留学生由于在文化和思想上不能立即接受中国式的礼貌,所以经常出现一些不必要的误解。这样看来,在对外汉语教学的研究过程中,礼貌原则的研究也是一个很重要的方面。对于我们进一步找出中西文化的差异,改善我们的教学策略具有极为重要的意义。
二、中西方礼貌原则的语用差异
中国一直是礼仪之邦“,礼”在中国历来是制约人们社会行为的重要规范,在中国的优秀传统文化之中,“礼”贯穿于社会的方方面面,与西方相比,“礼”在中国似乎已经潜移默化,成为了整个汉民族的潜在意识和行为的潜在规范。现如今,虽然我们不再像古人那样刻板地遵循传统的礼仪,但是“礼”这一传统文化仍然对于中国人的言行举止有着巨大的影响。所以,如果留学生在学习汉语时不了解不同文化元素之间的差异,在本土学习汉语就会缺乏真实的语言环境,很容易将本土的思维方式转移到汉语表达上来,就像我们在汉语的语言环境下来学习英语一样,所以容易在礼貌问题的理解上出现偏差,有以下几个方面是值得我们去思考研究的。
(一)由“谦逊准则”引起的差异
中国的传统礼仪之中,有一项是谦逊,而这种谦逊表现在对话上的时候则呈现出了一种“贬己尊人”的效果。“贬己尊人”可以说是极其富有中国文化特色的礼貌现象,从另一方面来讲,也可以看成是汉民族礼貌文化中的核心组成部分,面对他人的夸奖时,往往会先将自己贬低一番,再加以谢绝来表示谦虚。其实,几乎在所有的文化之中,谦虚都可以算作是礼貌原则,而在西方文化中,他们也同样是“尊人”但是不会贬低自己,他们对于来自别人的称赞都是欣然接受,然后表示感谢对他们的夸赞。
但在中国,一般听到别人夸奖自己的时候,我们总是会先自我贬低一番表示自己的谦逊。这已经成为一种潜在的观念储存在我们大脑之中的语言材料之中。很多刚来到中国的留学生在与人交际的过程中,听到中国人否定别人的夸赞或者是否认自己的成绩时都感到很惊讶。因为在西方的留学生看来,欣然接受对方的称赞是避免损害对方的面子,是礼貌的,但是对于中国人自我贬低的回答,他们则认为是一种言不由衷的行为。这就导致交流上的误会和冲突。当然,随着社会的不断发展进步,在言谈交际这一方面也在不断改变。
(二)由给“面子”准则引起的差异
“面子保全论”是由布朗和文莱森(1978)提出的礼貌理论,它是指人们在交际时为了保全“面子”(Face)而采取的理性行为。并且他们还认为:几乎所有的言语行为都具有固有的威胁面子的性质。其中,威胁说话人面子的行为包括威胁其积极面子的道歉、认错等行为,也包括威胁其消极面子的答谢、接受对方的邀请等行为。面子问题是一个很普遍的现象,任何一个国家和民族都会存在,但是每个民族的文化都会具有独特的民族性,因此在某一特定的社会中就必须把面子问题深入到该社会的文化深层处去理解。由于文化价值观念的差异,在汉语文化中认为是极为平常的言语行为,在西方人认为就损害了说话人的面子。这也是在从事对外汉语教学的老师在和外国留学生交流相处的过程中应当注意的事情。
(三)关心准则引起的差异
在中国人看来,对他人表示关系和热情是一种礼貌的行为,甚至也会在平时的聊天中询问对方的家庭婚姻、年龄、职业或者是收入等。在中国文化中,这是一种很普遍的现象。然而在西方的文化中,这些会被认为是侵犯别人的隐私,是一种很不礼貌的做法。所以在很多留学生刚刚来到中国的时候,有些老师或者是同学处于关心而对这些留学生的生活或者是其他方面进行一些询问,来表示自己的关心,但是由于文化上的差异,这些留学生往往會将其认为是对于自己隐私的不尊重或者是侵犯,这是一种极为不礼貌的行为,引起一些不必要的误解。
随着时代的不断进步发展,对于隐私和个人方面的一些问题受到西方文化的影响,中国人的观念和做法都发生了很大的转变,例如了解留学生的年龄、收入等情况也大大减少,现在也几乎很少发生了,这也说明中国的礼貌原则随着时代的发展也在不断地发生变化。反之,留学生也是一样。
三、礼貌原则的教学应用策略
(一)了解相关的礼貌文化背景知识
文化背景知识是在进行跨文化教学时必须要了解的。不仅仅是包括语言和非语言的文化因素,还包括本民族的时间观念、空间观念、审美观念、价值观念和交际习惯等,它与社会习惯、宗教信仰、传统习俗是紧密联系、相辅相成的。因此在语言的教授和学习的过程中,一定要融入相关的礼貌文化背景知识,尤其是交际双方的交际礼貌文化,才可能保证双方交流的顺畅和成功。
在对外汉语教学的过程中,不仅仅是要在教材的编写融入这些礼貌文化背景知识,更是要在实际的教学之中也把这些融入到课堂之中。真正做到让外国留学生在学习汉语的同时能够对我们的礼貌文化有所更深的、更系统的了解和学习,而不是对于礼貌文化的误解和排斥,要让留学生知晓中国的礼貌文化的特点。像在教学过程中举例时尽量不要拿一些在留学生看来是隐私性较强的话题。
(二)相互尊重语用习惯
每种语言都有自己的语言习惯,在实际的言语交际中也会形成具有该语言特点的语用习惯。在学习其他语言的时候,我们会尊重该语言的语用文化习惯。所以,在外国留学生学习汉语的时候,教学老师也应该注重和强调文化教学,是西方的留学生更多的了解中国文化,对于中国的礼仪习惯有一个正确的认识和理解。当然,让留学生在实际的生活学习中多多体验中国的礼仪习惯、文化习惯,对于他们学习汉语和中国文化是很有帮助的,特别是学习者处于汉语的学习环境之中,更应该摆脱本国文化习惯的影响,融入到汉语的语言环境之中,并把这种文化习惯融会贯通到自己的语言中。而且,在我们了解了非本国的语言文化之后,我们更应该对其语言文化习惯给以尊重。这是我们在跨文化交流和学习时要主动做到的一点。
(三)营造语言环境,在交际中学会运用语言
如果留学生的语言学习环境不是在中国,而是在孔子学院的话,那么他们就缺乏真实的语言学习环境,那么就需要我们在教学过程中采取多种方式来弥补不足,让留学生尽可能多的学习汉语的文化,特别是礼貌文化。如采用电影教学和讲解教学相结合的方式,或者是多开展一些关于汉语文化习惯的讲座和一系列的活动,可以让留学生表演一些关于中国礼仪文化的话剧,举办关于中国礼仪文化的演讲比赛等,这些都是可行的,让留学生切实的接触到真实的汉语语言生活环境,学生在交流中学会正确地使用中国语言与中国的礼仪文化,提高他们的跨文化交际能力。
四、结语
礼貌原则为我们的交际提供了一个可以进行协调的准则,但是由于各国文化始终存在差异,在具体使用的时候,应该入乡随俗,适应当地的文化风俗。每个国家和民族的礼貌原则都体现了其特点,不仅仅是包含着历史和文化背景,而且也涵盖了这个民族的人对于世界的认知方式、思考方式和生活方式。对外汉语教学的老师在面对不同的学习汉语的学生的时候,如果要和学生能够进行顺利地交流的话,就要求该教师不仅要具有良好的专业文化素养,还要了解并接受各个国家不同的礼仪文化,尊重彼此的不同,包容多样,从而在对外汉语教学的过程中,指導学生学习汉语、了解中国的礼仪文化和其他文化习俗,通过教与学的双方文化的对比,使学习汉语的人更能够从根本上认识到跨文化交际的特点,扎扎实实地掌握汉语。
参考文献:
[1] 赖瑞卿“.礼貌原则”在跨文化交际中的应用[J].闽南职业大学学报,2002(09).
[2] 王诗诗.合作原则与礼貌原则在教学用语中的应用探讨[J].教育教学论坛,2018(32).
[3] 廖洁.对外汉语教学中的礼貌原则[J].科教文汇(中旬刊),2010(07).
[4] 罗添娴.从礼貌用语的语用差异谈跨文化交际[J].浙江青年专修学院学报,2006(03).
[5] 陈昂.合作原则与礼貌原则在言语交际中的运用[J].科教文汇,2009(04).
[6] 杨敏,廖旭.合作原则和礼貌原则在英语课堂问答中的应用探讨[J].现代商贸工业,2008(12).
[7] 高灵丽.汉英合作原则与礼貌准则的冲突[J].洛阳工学院学报,2001(04).
[8] 徐盛桓.格赖斯的准则和列文森的原则—新格赖斯会话含意理论研究之五[J].外语与外语教学(大连外国语学院报),1993(05).
[9] 何兆熊.新编语用学概要[M].上海:上海外语教育出版社,2008.
[10]刘珣.对外汉语教育学引论[M].北京:北京语言大学出版社,2000.
[11]周小兵.对外汉语教学入门(第二版)[M].中山:中山大学出版社,2004.
作者简介:杨丽(1994-),女,山东济南人,硕士研究生在读,河北大学文学院,研究方向:语言学及应用语言学专业方言学。