浅析当代俄语中的外来词

2020-11-03 05:45马严
文存阅刊 2020年16期
关键词:外来词俄语影响

摘要:随着全球一體化进程的不断推进,不同文明间的相互交流也愈发深入。俄语作为世界上使用最多的语言之一,吸引了无数外来文化注入其中。外来词在俄语中已成为一种普遍存在的语言现象,不断影响着俄语的形态及人们的生活。

关键词:俄语;外来词;影响

外来词,也称外语词、新词、借词,是一种语言从其他语言中借来的词汇。俄语中的外来词出现得很早,其研究历史十分久远。1725年,俄罗斯第一本外来词词典出版,此后相关的词典层出不穷,在不同的词典中,“外来词”的定义也有所不同。例如,《语言百科词典》中将外来词解释为:“由于语言接触,将一种语言中的成分(如词、词素、句法结构等)借入到另一种语言中,也是一种语言成分转换为另一种语言成分的过程。”《社会语言学术语词典》中外来词的定义是:“从一种语言借入到另一种语言的外来语言成分。大多数情况下借用的是词,少数情况下借用的是熟语、构词词素和句法结构。”俄语中的外来词不只出现于语言学家的研究中,更出现在由经济、政治、文化、心理与环境等因素构成的三维世界里。

一、俄语中外来词的产生原因、发展史与引入来源

(一)俄语中外来词的产生原因

在现代文明的大背景下,语言绝不是一个完全封闭的系统,不同语言之间相互接触、交流,互通有无,外来词随之出现。外来词的产生原因可归结为两点:

其一,外部社会因素。首先,俄罗斯陆上邻国众多,与美国、瑞典等国家隔海相望。独特的地理位置使其受到东西方文化的双重影响,还为其与其他文明的交流创造了条件。其次,外来词的产生和发展离不开经济、政治等多重因素作用的重大历史事件,如鞑靼蒙古入侵、彼得大帝改革等。再次,科学技术的发展使很多领域内的专有名词不断增多,网络的发展也为外来词的产生创造了条件。

其二,内部语言因素。首先,词汇系统中缺乏表达某种意义、新事物、新概念的词,借用外来词能够使俄语词汇系统变得更加完整。其次,用外来词代替原有表达繁琐的词,符合经济原则。再次,需要区分同义词链上每个词的个别意义,具体说就是新外来词与俄语里一些原有的、意义相近的词构成同义词,它们虽互为同义词,但却不能相互替代,外来词因自己的个别意义而被俄语积极地借用。

(二)俄语中外来词的发展史与引入来源

在古代,俄语外来词的来源主要是突厥语、教会斯拉夫语及希腊语。基辅罗斯时期,俄语中的外来词来自于一些突厥部落。八到十二世纪,传入的突厥语外来词有许多,例如:лошадь (马)、карман(口袋)、станция(驿站)等。教会斯拉夫语也有许多词借入,对俄语产生了较大影响。同时期借入的还有希腊语,由于那时拜占庭贸易十分发达,外来词多产生于对外贸易中。十三到十五世纪,鞑靼蒙古人统治俄罗斯,不少鞑靼语词汇借入。例如:арбуз(西瓜)、жемчуг(珍珠)、деньги(钱)等。十六到十八世纪,彼得大帝的改革使世界各国的新鲜事物传入俄国,外来词更加丰富。这一时期大量拉丁词汇通过波兰语和德语进入到俄语中,且传入的外来词涵盖范围极广,例如:депутат(议员)、вакуум(真空)、революция(革命)等。十八世纪末到十九世纪初,俄国与法国的交往频繁,俄国宫廷及上流社会崇尚法国文化,大量与上流社会有关的法语词传入,例如:капитан(上尉)、пьеса(剧本)、клуб(俱乐部)等。二十世纪,英语词成了俄语外来词的主要来源,大量西式概念进入俄罗斯,人们争相使用外来词,并付出极大的热情,这就是人们所谓的“外来词热”。这一阶段的外来词更加国际化,一些词直接音译使用,例如:Интернет(因特网)、инвестор(投资人)、хот-дог(热狗)等。二十一世纪,在全球化与互联网的作用下,进入俄语的外来词更多。除上述提到的语种外,俄语中的外来词还有来自意大利语、阿拉伯语、西班牙语、瑞典语、挪威语、荷兰语、波斯语、梵语、汉语、日语等语种的词汇。

二、俄语中外来词的基本类型

俄语中外来词的基本类型有:音借词、意借词、半仿借词、仿借词。

音借词,指的是直接借用原词发音的词汇。这种借用方式没有对原词的发音进行改变,直接引入到俄语中,由俄语字母拼写而成。但由于两种语言的差异性,即使不曾对原词发音做出更改,外来词的发音只能说是与原词大致相同。这类词大多是表示具体事物的名词,例如:ген(gene,基因)、спорт(sport,运动)、джинсы (jeans,牛仔裤)等。

意借词,根据原词语义译成的词 ,或是俄语词借用外语词的词义后组合形成的词,这类词在形态上与本族词汇没有区别,意译词在俄语外来词中的数量并不多,但也起到了增加新义项、丰富词义的作用。例如:бык(原义:牛。增义:“黄牛”。)、крутой(原义:激烈的。增义:非常酷的、与众不同的。)、новый(原义:新的。增义:новые бедные <发达国家中收入低于最低生活费用的>新穷人、新破落户。),俄语词трогать从法语的touhcer借用了“感动、引起同情”的意义,левый和правый将法语的gauche和droit的政治含义转借过来,因此也具有了“左右派的”和“左右倾的”含义。

半仿借词,指的是原词的一部分取其读音,另一部分取其语义,将二者结合。此类词中包括将外语原词与俄语词相结合而产生的新词,这类词易于传播并为人们所接受。以下例词都是由英语词的一部分和俄语词的一部分结合而成,例如:коннектиться (to connect,相互连接)、кликать(to click,点击)、плэить(to play,玩耍)、демка(demo,电脑演示程序)等。

仿借词,不同于半仿借词借用原词的语音,它将原词分解为一个个词素,然后将其译成俄语词素,并组成新词。在这类词中,构词时的词根和词缀这些成分皆出自本族语,唯一不同的是构词手法来源于外语。例如:наречие(拉丁语adverbium,副词)、сверхчеловек(德语?bermensch,超人)、драйвер (英语driver,司机)等。

三、俄语中外来词对本族语的影响

外来词作为语言中最为活跃的部分,是一个民族语言和心理的直接反映。外来词不仅影响语言,更影响人们的生活。当然,这种影响具有双面性。有学者对外来词的借入原因做出总结:新事物需要新名称,外来词能取代俄语中原有固定的词组、术语,是外来语借用中的“常规军”。由此可以归纳出俄语中外来词的积极作用:首先,当新鲜事物出现而俄语中又没有词能够直接使用,外来词的出现解决了这一难题;其次,外来词对俄语词组的替代降低了俄语学习的难度,节省了交际的时间与精力;再次,外来词中有一部分是术语借用,术语的正确引进非但不会对俄语产生负面影响,还会促进俄语的发展。术语的借用代表着一个国家各门学科的发展程度及水平。术语的规范借用可以促进俄罗斯的社会、科学与世界相通,使俄语语言研究更加国际化、标准化。

外来词借用对本族语还产生了一些消极影响。例如,年轻人过度追求时尚,盲目崇拜西方世界,过分使用外来词而忽视了母语;许多俄语词被胡乱改造,严重影响了俄语的发展,人们认为广泛使用外来词是一种普遍现象,助长其对西方的崇拜;一些电视报道和报纸杂志为了增加销量和热度,使用了许多由俄语词和外来词拼凑的词汇。对于没学过外语的俄罗斯人来说,这些词简直是阅读的“绊脚石”;还有一些以元音结尾的外来词,违背了俄语的语法规则,这些词的借用会导致俄语语法西化,俄语体系因此受到严重冲击。叶利钦执政时期便呼吁民众规范使用母语,普京也认为俄语中出现的语言混杂现象会妨碍国语的有效推广和健康发展,不利于保持国语的严肃性和纯洁性。

总结:

俄语中的外来词是一种辩证的存在。实用、好用的外来语进入到俄语的语言体系中,不仅不会破坏俄语的传承,还能丰富俄语文化,通过研究还可以了解俄语的变化与当今时代发展之间的关系。但不排除一些人“新語言时尚”的过度崇拜,暴露出媚外以及对本族语不自信等特点。总之,应当正视外来词问题,规范使用,求同存异,在实践中引导其走上正确的道路。

参考文献:

[1]褚敏.俄语外来词借用原因之探究[J].中国俄语教学,2002,(02):10-14.

[2]常柳.社会语言学视角的俄语外来词研究[D].南京师范大学,2008.

[3]孙汉军.谈俄语外来词[J].解放军外国语学院学报,2000,(04):44-47.

[4]斯维特兰娜·卡尔玛耶娃.汉俄外来词对比研究[D].吉林大学,2011.

[5]王晓华.俄语外来词的多维度研究[D].东北林业大学,2016.

作者简介:

马严(1995—),女,汉族,黑龙江七台河人,哈尔滨师范大学斯拉夫语学院2018级俄语语言文学专业,在读硕士研究生,研究方向:语义学。

猜你喜欢
外来词俄语影响
从汉语外来词看民族文化心理变化
信息时代背景下关于针对本科生的俄语学习APP的思考
俄语中的英语外来词浅析
中·韩外来词的对比分析
这是一份不受影响的骨子里直白的表达书
里加市长因讲俄语屡被罚
改进俄语教学方法 提高俄语教学质量
如何搞好期末复习
中国“俄语年”俄语知识竞赛启动
非汉字词的使用与规范问题