薛范译配歌曲《莫斯科郊外的晚上》

2020-10-27 10:18
党史博览 2020年9期
关键词:资料馆原词中俄

《莫斯科郊外的晚上》是首脍炙人口的苏联歌曲。1957年9月,经上海翻译家薛范译配后介绍到中国,为中国大众知晓。

《莫斯科郊外的晚上》中有一句歌词是薛范自己加进去的,这句歌词后来成了名句,成为人们彼此怀念的精神寄托,这一句歌词便是“但愿从今后,你我永不忘”。薛范回忆道:“那时候大家开音乐会或者欢迎会,横幅标语往往就会写‘但愿从今后,你我永不忘。这句的俄文原词是什么意思呢?是‘姑娘该分别了,你好走,相当于这样一句话,我把它改成‘但愿从今后,你我永不忘,莫斯科郊外的晚上。”

時至今天,《莫科郊外的晚上》已经成为中俄两国友谊的象征。

(鼎甲摘自《上海故事:走近远去的城市记忆》,上海音像资料馆编,上海大学出版社2019年8月出版)

猜你喜欢
资料馆原词中俄
中俄今起海上联演
三姐妹
法国电影资料馆举办贾樟柯作品回顾展
薛范:毕生译配只为中俄文化交流
当成语中的“心”变成“薪”
2016年中俄贸易有望实现正增长
全球化背景下的中俄青年
2012年北京国资联年会日程表
军事科学院军事图书资料馆珍藏的各种版本《毛泽东自传》
军事科学院军事图书资料馆珍藏的《毛泽东自传》最早版本