文 赵雪 (沈阳市政府外事办公室 英语机关组特等奖)
我们今日见证的不仅是全球性大规模疫情,更是人类自身的救赎,是结束也是开始,是复苏也是变革。过往喧嚣、无知和悲剧已然过去,我们正走向未知的未来。
一切始于几个月前,转眼感觉已是一生。那时,人们对病毒还知之甚少,那时,人们仍然可以自由呼吸,与亲友欢聚一堂,开启一段说走就走的旅程。那时,城市充满了新年即将到来的欢声笑语,直到疫情突发,直到武汉封城,直到中国历史上前所未有的大规模隔离,直到整个城市变得异常安静和冷清。
我震惊了,既担忧又害怕。工作压力直线上升,每天都是生死时速。时不我待,伤春悲秋无济于事,奋起作战势在必行。那是无数个与国外城市、使领馆、商协会沟通的日夜,是不计其数往返机场接收发送捐赠的旅程,是穿上防护服无尽的压迫和憋闷。还记得有一天,在去机场的路上,我突然意识到,整条街只有我一个人,就好像黑魔法的一个响指,所有人都消失了,只剩我自己孤单地行驶在漫无尽头的黑暗隧道中。
但是,我并非一个人在战斗。希望的火炬已传递给崭新的一代,成长于繁荣的经济中,因信息爆炸而开放多元,因国际形势复杂多变而训练有素,为古老的文明骄傲自豪,愿意为崇高的事业奉献一切。我的同事、朋友和家人,都是这次战“疫”中的一员。令人惊讶的是,在这次艰险的旅程中,我幸运地发现了美、发现了爱、发现了希望。当捐赠物资已开始运输时,我愉快地欣赏到午夜月光;当物资运往医院时,我荣幸地与陌生的志愿者们并肩战斗;当外籍密接人员核酸检测结果阴性时,我兴奋地第一时间与之分享;当外籍人员顺利登机回国时,我欣慰地在停机坪享受飞机轰鸣;视频交流会后,当得知沈阳的防疫经验助友城一臂之力时,我的满足感无以复加。
光明已然在隧道尽头出现。防疫物资不断向沈阳汇聚,确诊病例数不断下降,人们逐渐返岗工作,街道再次变得繁忙拥挤,那些曾经令人无比憎恶的交通堵塞,如今我们正欢欣鼓舞地迎接它们的到来。
人们担心疫情之后世界无法回到过去。确实,过去寻常可见未来可能求之不得。尽管如此,历史在面临众多危机、争端和挑战后,依然会不断前行。我相信,疫情过后,世界会变得更加美好,漫长冬夜终将过去,黎明光辉必将到来,真爱必将战胜仇恨,而我们,作为朋友和家人,必将再次重逢。
My Fight against COVID-19
We observe today not just a pandemic but the redemption of human kind, symbolizing an end as well as beginning, signifying renewal as well as change. For the past, with all its uproar, follies, and tragedies, passes away,leaving us marching forward towards an unforeseen future.
It all started about a few months ago, which seems to me now like a lifetime. It was the time when little was heard about the virus, when we could still breathe air freely,get together with families and friends, and fly ourselves anywhere around the world. It was when the city was filled with joy and gaiety with the coming of Chinese New Year,until the sudden outbreak, until the lock down of Wuhan,until the massive quarantine and isolation never seen in the entire country, until the whole city never been so tranquil and deserted.
I was shocked, worried and a little scared. Yet every day was a race with time. Every minute was about life and death. There was little time for fear but to stand up and put up a fight. It was countless days and nights of communication with foreign cities, embassies and business chambers. It was numerous trips to and from the airport sending and receiving donations. It was endless oppression wearing protective suits. I still remember the day when I was on a duty call to airport. It suddenly dawned on me that the entire street was totally empty except me, driving alone.It was like a sudden snap of finger of dark magic, everybody disappeared with only me left moving forward in a dark tunnel.
Yet I’m not alone in this fight. The torch has been passed to a new generation, born in a prosperous economy,diversified by the information explosion, disciplined by a far more complicated international environment, proud of our ancient heritage and willing to sacrifice for the right course. My colleagues, friends, and families,we are in this together. Luckily and surprisingly, with them I was able to find beauty, love and hope in this arduous journey. I had the pleasure to enjoy midnight moonlight when donations were on the way. I had the excitement to share with the foreign close contacts when their nucleic tests shown negative. I had the relief hearing airplanes roaring on the runway when foreigners were ready to get back home. I had the satisfaction to learn Shenyang experience actually helped after our pioneering online conference on city epidemic prevention and control.
A beam of light was finally shown from the far end of the dark tunnel. Supplies were converging in Shenyang.The number of confirmed cases was dropping. People were getting back to work again. Streets were getting busier with emerging traffic jams which we loathed so much and loved so little, yet welcomed even so merrily.
People are concerned that the world may never be the same again after COVID-19. Yes, what we presumed as normality in the past will only be found as luxury in the future. History will always move forward despite all the crisis, disputes, and challenges. Yet, I still have faith that the world will emerge as a better place when all of this is over,that the sun will eventually come out after the long winter night, that love will finally defeat hatred, that we, as friends and families, will meet again.