茶文化与外国语言文学的融合发展表现分析

2020-09-14 12:24吕诗琴
青年文学家 2020年26期
关键词:外国文学融合发展茶文化

摘  要:当前时代发展的特点就是全球一体化,而茶作为我国传统文化的传承,也应该顺应时代发展,与外国语言文学开展有效的合作。本文首先对于茶文化内涵以及当前的发展情况作出了相应的介绍,同时,对于各个国家的茶文化之间所具有的差距进行了阐述,主要涉及到中国,英国,日本和俄罗斯。最后,对于茶文化与外国语言文学的融合发展表现展开了说明。

关键词:茶文化;外国文学;融合发展

作者简介:吕诗琴(1994-),女,湖北荆州人,武汉理工大学外国语学院在读硕士,研究方向为外国语言文学。

[中图分类号]:I106  [文献标识码]:A

[文章編号]:1002-2139(2020)-26--02

引言:

茶的家乡非中国莫属,我国历史记载,茶在几千年就已经出现并发展了,到今天,茶不仅是饮品,其所见证的文化历史足以丰富多彩。茶文化其最为明显的文化特点就是儒教,道教,佛教,而发展到今天仍保持其兴盛不衰的地位,就足以说明其所具有的意义。而如何推动其实现更为长久的发展,就需要与世界文化语言交流融合,促使其实现永久的长盛不衰。

1、茶文化涵义及发展之路

茶文化从其表面含义来解释分为两部分,文化是重点,而茶是促使文化得以传播交流的途径。茶文化自出现一直发展到至今,以其自身所具有的精神魅力和文化内涵,将更多的人带进来并逐渐喜欢上茶和文化,中国作为唯一没有消失,没有断层的古文明,其自身所蕴藏的精神成就和历史文化是精华中的精华。

将饮茶作为日常最早就是在中国,我国对于茶有着几千年的研究。而我国最早出现并做到持续性发展茶文化的地区就是巴蜀,历史有所记载,茶最开始种植于四川。我国历史发展对于茶文化的体现,从秦朝和汉代开始,茶就已经作为当时比较流行的饮品广泛传播,饮用的人越来越多。发展到魏晋南北朝时期,茶不仅只是作为饮品出现,更是伴随诗歌和舞蹈发展出新的形式,新的潮流。再到后来的唐朝,茶的发展和地位达到了最高,也标志着其作为一种文化形式的成熟。因为这个阶段的茶不再是消耗品,而是精神品,当时的文人将其与儒佛道进行充分的糅合,用茶具象出各种文化形式,将宗教理论蕴含在茶中。再到宋代,茶开始以各种形式体现在各个方面,能够在各种场所,不同的文献查找到茶的踪迹,甚至于对茶文化非常喜爱的人创办了相关的机构,例如:汤俱乐部等。明清时代,很多文人,诗人出于对茶的喜爱之情,留下许多有关于茶的著作,其中尤以唐伯虎为盛。由此可以看出,我国茶自出现以来,从最开始的饮品到后来的文化融合足以体现,茶文化的发展越来越有精神内涵。

2、各国茶文化的差异

2.1中国茶文化

中国古代对于茶的文化内涵具有自己独特的解释,其文化体系充分结合了佛教,道教,儒家思想,其相互交融相互体现。我国茶文化自出现以来就没有中断过发展,直到现在已经积淀了几千年,茶作为一种文化形式,蕴含着我们的精神内涵,甚至于其代表着一种超然脱俗的灵魂。不同地区的人所具有的历史文化和性格特点不尽相同,其所种植茶树特点也具有明显的差异。茶树的生长周期和适宜地区都代表着其文化习惯的不同。例如,君山银尖,其茶叶的特点就是细且小,主要种植地区为君山,地区特点为气候温暖且湿润,土壤肥力十分强。

2.2英国茶文化

英国是在西方国家中比较早接触茶文化的国家,在工业革命时期,将中国的茶文化带入进来,尤其是当时的英国贵族之风正盛,而茶文化的精致感和高贵感很好地适应了英国的贵族文化。自那时起,英国的茶文化就已经将贵族气息很好的吸引到其中。最开始,茶只游走于英国上层,以保健品的身份,奢侈品的标志成为了英国贵族身份的象征。这也就决定了那段时期茶在英国的出现必定伴随着相应规模的茶会,茶会上的人穿着精心设计的服装,有高雅的舞蹈作为助兴,以及各种各样的规矩,茶作为身份的象征,饮用的人自然不能是普通人。由此可见,英国对于茶的看法和主要应用方式。

2.3日本茶文化

日本属于我们的邻国,交往比较频繁,尤其是在唐朝时期,日本会经常派遣人员到我国学习交流。茶文化就是在这个时期传到日本,由于我国的地位,茶最初也是作为奢侈品的代表出现在日本。随着茶文化在日本越来越盛,日本开始种植茶树,茶在日本也就极大程度地扩大了其影响力。茶在日本发展成熟和高潮的表现是出现了茶道,茶道是将中国的茶文化结合日本自身文化进行了良好的糅合。茶最早出现在日本是由一位日本僧人将其从中国带回去的,僧人模仿中国,将禅学放置到茶文化中,促使其能够很好地体现日本自身文化,并将其发展为日本文化的标志。茶在日本的长期发展,逐渐衍生出各种各样的涵义,例如其有捣乱的意思。将其掺杂到日本俗语当中体现出了更为生动的意义,以“屋顶上喝茶”为例,这个谚语从一个故事衍生而来,传说一家有钱人家雇用了一名洒扫工人,这名工人在屋顶工作的时候发现自己所处的位置,在下面看是盲区,无法确定是否真的在工作,这个人就开始消极怠工,经常到屋顶上喝茶偷懒,之后被主人发现后严厉惩罚。这个谚语即消极怠工,不专心在一件事的意思。

2.4俄罗斯茶文化

俄罗斯虽然与我国距离相差并不远,但是茶文化传到俄罗斯时期已经比较晚,但是随着茶文化的发展和使用,俄罗斯也逐步形成适合自身文化特点的茶文化,俄罗斯对于茶也有很深的情结,为了促使茶得以更好的体现,对于其也赋予了很多具有自身文化特点的涵义。例如,可以将饮茶作为一个时间的分界点,俄罗斯人经常在说某件事发生在茶前或者茶后。与此同时,俄罗斯以酒闻名世界,其中伏特加则是其最为出名的酒,可以看做我国的白酒。而在俄罗斯茶与酒的不同之处就在于,酒很普遍的出现在各种场合,而茶则是和朋友之间的交往中才会出现。在中国联络感情通常用酒作为媒介,感情深则在一起喝酒的频率也很高,但是俄罗斯则刚好相反,酒则代表应酬,喝茶的频率与感情深的程度是呈正比的,如果经常因为喝茶聚在一起,那么说明他们的感情非同一般,而在一起很少喝茶,那代表他们的关系只能作为普通朋友出现,而在一起没有喝茶的关系,那只能说明他们没有期待对方成为自己的朋友。在俄罗斯,关于茶之间的交往相当于我国酒的交往,在洽谈生意,交流感情,缓解关系,茶是最好不过的选择,长此以往,这种习惯成为了一种默认的交往公式。而俄罗斯人对于不同的人所使用的茶具和茶炊也是具有相应的差距的,对于关系比较好的,所使用的自然是比较珍贵的,在俄罗斯人家做客,你完全可以看对方用来招待你的茶具,得出自己在对方心目中的地位。与此同时,当你作为客人去到俄罗斯人家做客,需要做到的礼貌就是对主人家的茶具进行称扬,而如果你对于主人家的茶具无动于衷,那么对于主人来说就是客人并不喜欢也不珍惜这次聚会,对于主人是一种冒犯。俄罗斯著名的大作家列夫托尔斯泰对于茶具具有赞赏,描述茶具是粘合朋友,联络感情的粘合剂,彰显作为主人的待客之礼。

3、茶文化与外国语言文学融合表现

所谓外国语言文学指的是除却我国文化的所有其他文化,而茶文化和外国语言文化的融合也是为了促使我国茶文化具有更广泛的发展和拓展,争取做到不落后于时代,具有更大的包容性,并让更多的人认识到我国源远流長的茶文化。外国语言文学对于其工具性能更加看重,着重于其所代表的涵义和沟通能力,对于其作为交流沟通的媒介十分突出。文字是了解外国文化关键的条件,只有在语言的帮助下,才能实现对这个国家具有全面的认识,并且了解到其背后所支撑的文化历史。外国语言文学与茶文化的结合标志着茶文化理念走向世界,并将世界融入茶文化,进一步说明是我国和世界的深入合作。由于之前我国茶文化在各个国家的发展,很多外国作家的文章对于茶都有相应的描述,并将其作为隐喻表达,例如一位英国作家在自己的小说中,用茶作为隐喻来说明自己不得志,悲惨遭遇。韩国作为我国邻国,对于茶也具有自己的一套体系,其茶文化体系具体可以分为两部分:茶礼和茶道。茶道为茶文化的中心,而茶礼则是围绕中心呈现出来的形式。而针对我国茶文化中儒佛道的体现,韩国也有很好的借鉴和发展,并将儒佛道文化的学习延伸到其他方面。韩国将我国的茶文化传到自己国家的方式和日本一致,都是由僧人完成的。草衣大师将我国茶文化中符合其自己国家发展的思想提炼出来,结合自身发展情况,最终得到“中正”思想,用中文翻译就是“和”的意思,其可以分为两部分来说明,一方面是儒家的中庸之道,讲究不偏不倚,另一方面是道家的天人合一思想,该思想讲究人应该顺应自然规律,达到与自然和谐共处。同时,“和”还代表着世间万物和阴阳五行,前者是要达到和谐的,而后者则是一直守恒状态的。“和”思想在韩国是十分兴盛且备受推崇的,其对于“和”也有着符合自己文化的解释。而针对茶文化的发展和隐喻,韩国的一些著作和文章也有很好的描写,而同时即便其被分支为各种涵义表达,但究其本质,我国茶文化的内涵仍是牢牢存在于其中的。

结语:

我国的茶文化对于世界各国都具有或大或小的影响,从我国周围国家,再到跨国大洋大洲的西方国家,茶文化都具有很好的适应性,做到具有我国精神内涵的同时,以适应其他国家的形式呈现出来。从茶文化与外国语言文化的融合发展来看,我国茶文化的推广仍需要进一步推动,推动茶文化能够具有包容性的走向世界各个角落,促使我国优秀的传统文化得到切实的发扬。

参考文献:

[1]吴迪.英国茶文化与外国语言文学的融合发展[J]. 中华辞赋. 2019(01).

[2]于文华.茶文化与外国语言文学的融合发展表现[J]. 福建茶叶. 2018(02).

[3]许静.英国茶文化与外国语言文学的融合发展[J]. 福建茶叶. 2017(05).

[4]黄金花.近代美国文学作品中的茶文化探究[J]. 福建茶叶. 2017(04).

猜你喜欢
外国文学融合发展茶文化
阿来对外国文学的择取与接受
Cosmetea新型美妆茶文化品牌店
茶文化的“办案经”
世界各地的茶文化
别具特色的俄罗斯茶文化
外国文学研究“认知转向”评述
浅析外国文学作品翻译过程中的模糊处理
经济新常态下财务会计与管理会计的融合与发展
全媒体时代地市党报媒体融合的四个着力点
传统媒体走出“融合发展”误区的理论与现实