基于跨文化视角的英美文学作品 语言特点的研究

2020-09-10 07:22李立平
今古文创 2020年27期
关键词:跨文化视角创作背景语言特点

【摘要】 英美文学的众多经典作品是世界文学发展历史中里程碑式的存在。英美文学作品的创作源于英美文化的地域特点及艺术背景,且具有一定的语言特点。基于跨文化的视角,对英美文学作品的创作背景进行分析,总结出其语言特点,才能使读者更好地理解优秀英美文学作品的内涵。本文先分析英美文学的创作背景,之后基于跨文化视角探讨英美文学作品的语言特点,為广大读者的通俗理解提供支持。

【关键词】 英美文学;跨文化视角;创作背景;解读原则;语言特点

【中图分类号】I106           【文献标识码】A          【文章编号】2096-8264(2020)27-0028-02

语言是艺术,是人们沟通的方式,也是人们表达情感的最基本的方法。文学作品是以时代发展背景为依托进行创作的艺术语言形式,是能将语言深奥化的艺术形式,是一个时代一个地域的语言文化的体现。要解读一个时代的语言,就要通过时代文学作品的解读进行。在世界交流日益密切的新时代,国家之间的文化交流日益增多,学习英美文学优秀作品,了解英美文学经典作品的语言特点,对解读作品对应时代的文化有重要作用和意义。

一、跨文化视角下英美文学作品的创作背景

(一)古希腊罗马神话故事

优秀的作品都是以时代文化为土壤进行创作的,英美文学作品的创作离不开古希腊罗马神话故事的支撑。在欧洲,古希腊罗马文化奠定了欧洲文明的基础,其影响可谓非常深远。在科技发展的新时代,古希腊罗马神话依旧是众多文学创作者的创作源泉,古希腊罗马神话故事中的审美是其他艺术及作品难以超越的。古希腊罗马神话故事为英美文学作品的创作提供了素材和写作方法。著名诗人但丁,古希腊喜剧作家阿里斯托芬等的优秀作品中都能查看到古希腊罗马文化的痕迹,许多作品人物也是借鉴当时的故事形象。如但丁的《神曲》是一首长诗,但其创作风格是以古希腊罗马神话的人物形象为蓝本,在突显人物个性的基础上追求人物的完美结局。英雄也会犯错,但对神话中人物的崇拜和敬仰,使创作者们不允许英雄有错,进而会借助作品来追求完美。英美文学作品中的对自我、完美、乐观的追求,都可以在古希腊罗马的神话故事中找到。古希腊罗马故事也为英美文学作品的创作提供了方法。古希腊罗马故事中鲜明的神话形象虽然不完美,但是却受人喜爱。这些形象被后世的作家借鉴,并应用于英美文学的作品创作中,主要体现的是人物的斗争精神。

(二)基督教文化

基督教文化是英美文学作品创作的另一源泉。古希伯来的基督文化自发展以来就广受欢迎,在后人的提炼下,形成《圣经》。《圣经》不仅是基督教的教义,也是古希伯来文化的凝结,是基督文化的结晶,是信奉基督教的人们的精神支柱。《圣经》对英美文学的创作与发展有不可替代的影响。首先,部分英美文学创作者在作品中直接引用《圣经》中的故事,如长诗《贝尔武夫》就提到了上帝,并对妖怪格兰代尔也做了详细的介绍;如寓言故事《农夫皮尔斯的幻象》也是对基督教文化的传授。在阅读这些英美文学作品时,要先了解《圣经》,以《圣经》为切入点,才能更好地理解作品的内涵。其次,部分英美文学作品的创作者将《圣经》的精神融入作品中,这对中国读者来说,理解作品内涵是相对较难的。如约翰·班扬的《天路历程》从头到尾都渗透着基督教教义,作品中最简单的布满灰尘的桌子,也有其基督教的深刻内涵;如拜伦的《希伯来歌曲》就是借《圣经》中的故事来抒发自己的心情。再次,英美文学作品创作者将《圣经》的内涵融入思想中,并依托思想进行作品创作,这类文学作品历史真实性强,通常以特定的人物或故事为创作背景,具体反映当时社会的种种。

二、跨文化视角下英美文学作品的解读原则

(一)具备跨文化意识

语言是不同民族不同文化的根本区别标志,是文化的表现载体,是人们进行沟通与情感表达的桥梁,也是人们抒发悲喜的公式。如何利用语言进行淋漓尽致地表达是一门深奥的学问,对跨文化视角下英美文学作品的解读,要具备一定的跨文化意识,依托跨文化原则,在承认他国文化优点的基础上进行作品的语言特点研究,进而在了解他国文化背景的基础上,在正确理解文学作品的基础上实现跨文化交流。

(二)尊重文化差异

不同地域造就了不同的文化和风俗,也使人们的生活习惯、思维方式有所差异。不同民族独特的生活习性及思考方式等是本民族区别于其他民族的根本标志,并在长期发展过程中形成风俗文化。中文中的“老”多表尊重,不一定完全代表人的年纪大,而英美文化中的“old”则主要是表示年纪大,这与中文的意思是完全不同,这就是文化差异。再以个人主义为例,西方的个人主义,以英雄主义为主导,以自由为核心,而中国的个人主义是一种自私的不顾全大局的表现,中国更注重集体主义。以思维方式为例,英美的思维方式更关注事物的逻辑性,而中国的思维是强调事物的双面性。

三、跨文化视角下英美文学作品的语言特点

(一)戏剧化特点

对英美文学和中国文学作品进行比较会发现,英美文学作品的语言戏剧化特点比较显示。英美文学的作品中人物的内心情感基本是通过直接独白进行展示,这与中国含蓄的表达方式不同。中国的文学作品虽然会有冲突,但基本是以和谐收尾。英美文学作品以主人公的内心独白进行情感表达,表达自己对事件的感受和对理想的追求。如《哈姆雷特》中主人公哈姆雷特就是通过内心独白对自己的困惑进行展示,对自己的迷茫进行表达,在命运中是面对现实还是反抗,这些都能通过作品中的主人公的独白描述进行直观了解。

戏剧独白最早出现于1857年,是由诗人索恩伯在《骑士与圆颅党人之歌》所用,之后在1886年得到权威性发展,并被广泛应用于作品创作中。戏剧独白的语言创作特点能使作者与主人公分离,如在罗伯特·彭斯的《威力神父的祷告》中,除了能看到主人公的说话,还能看到作者对主人公的评价,这种能给阅读者留下充分的想象空间,使阅读者回味无穷。

(二)引用经典故事

英美文学作品在创作时经常会引用经典的桥段,目的是帮助读者更好地理解作品内涵。如雪莱的诗剧《解放了的普罗米修斯》就是借鉴希腊神话故事中的英雄普罗米修斯进行创作的,展示的是坚持、不屈不挠的精神。英美文学作品的创作者的所属国家不同,所接受的文化不同,也会使作品存在一定差异。在对英美文学作品进行研究发现,不同时代的作品都印有时代的印记,体现时代的发展特色。不同时代的英美文学作品的语言与时代背景相关,进而与时代文化整合,创作出体现时代和地域特点的作品。在阅读文学作品时会感受到作品的语言魅力,同时还会感受作品表达的文化特色及地域风俗等。又如希腊英雄阿基里斯在婴儿时期,他的母亲海洋女神就经常让他置于斯提克斯河里浸泡,目的是让神奇的河水对他进行打造。但是由于母亲是捏着他的脚后跟使他浸泡的,那么他的脚后跟没有浸入到河水中,进而成为他的弱点。

在后期,在阿基里斯攻占特洛伊城时,太阳神正是利用他的这一弱点将箭射中他的脚后跟,导致他死亡。后期,作家在文学作品创作时,会利用“Achile’s heels”表达致命的弱点的意思。

(三)源于现实高于现实

英美文学作品的语言是源于现实又高于现实的,对英美文学作品的解读是要基于当时的社会背景进行的,目的是依托现实进行渗透性理解。英美文学作品的语言表达的是作者对生命的思考,对社会价值的判断,是作者对人生的体验与感悟。英美文学作品语言风格的多样性,表现手法的差异性,进而呈现出来的文体和作品结构也不尽相同,这与作品创作的历史背景相关。

首先,英美文学作品的语言精练。在作品创作时,作家会对语言进行精简和修炼,目的是使作品更具艺术性,更有韵味。英美文学作品的语言虽然精练,但其背后蕴含的内涵却非常深刻。如《哈姆雷特》中关于哈姆雷特的独白“生存还是毁灭,这是一个问题”,虽然语言简练,但是明确表达了主人公内心的挣扎和矛盾。在后续描述中,莎士比亚进行主人公内心独白描写的时候,利用了多种修辞手法,虽然也都比较简练,但是都独具韵味,展示了作者高超的语言功底。其次,英语文学作品的语言源于现实却高于现实。文学作品是社会发展的产物,展示的是社会百态,要理解文学作品内涵就要将文学作品置于社会中,结合当时的社会发展历史进行研究,进而在体会作品语言特点的基础上感受作者要表达的情感。语言作为文学作品的表达和传播载体,源于现实生活又高于现实,进而体现其独特的魅力。在阅读时不能被语言本身所束缚,要透过语言看背后的本质,以达到深入理解。

总之,英美文学作品是世界文学史上的璀璨明星,其中的经典作品在世界文学发展史上起着不可替代的作用。英美文学作品的创作基于独特的地域特征和文化特点,进而语言特点不同,要研读和深入理解英美文学作品的内涵就要基于英美文学作品的创作背景及时代背景,基于跨文化视角进行特点赏析。戏剧独白的应用、经典故事的引用、源于现实又高于现实的处理,都是英美文学作品的独特语言特点,是作品对现实的尊重,又超越现实的拓展,进而获得广大读者的喜爱。在解读英美文学作品时要基于跨文化角度,在尊重多元文化差异的基础上借鉴英美文学作品中的闪光点,进而实现文化的交流与沟通。

参考文献:

[1]张慧燕.跨文化视角下英美文学作品中的语言艺术赏析[J].速读(下旬),2017,(4):272.

[2]边春丽.跨文化视角下英美文学作品语言特点分析[J].青年文学家,2020,(27):118-119.

[3]董艳媛.跨文化視角下英美文学作品的语言特点研究[J].青年文学家,2020,(14):112-113.

[4]席磊.浅析英美文学中跨文化意识的渗透与养成[J].北方文学(中旬刊),2020,(2):50-51.

[5]周玉梅.从跨文化视角赏析英美文学作品中的语言艺术[J].散文百家,2020,(13):121.

作者简介:

李立平,女,汉族,吉林长春人,本科,中级,研究方向:英语教育。

猜你喜欢
跨文化视角创作背景语言特点
基于师生语言特点研究谈数学助学课堂
浅析俄语科学语体的语言特点及翻译策略
浅析贝多芬奏鸣曲《悲怆》第一乐章
跨文化视角下的中国菜名英译
赏析古筝协奏曲《枫桥夜泊》
新媒体时代网络新闻报道的语言特点
浅析咏叹调《我怀着满腔热情》旋律特点及情感表达
电视剧《后宫?甄嬛传》台词的阶层差异浅析
跨文化视角下的中国图腾文化
跨文化交际视角下的高职英语阅读教学