学术语篇中模糊限制语研究评述及展望

2020-06-12 01:54:54
黑龙江教育学院学报 2020年6期
关键词:德语母语语篇

余 荃

(西安外国语大学,西安 710000)

一、引言

子曰:“书不尽言,言不尽意。”(《周易·系辞上》)使用语言的日常经验告诉我们,“词不达意”的现象并不少见。由此可见,模糊性是自然语言的根本属性之一。自然语言是用来描述、反映和评价客观世界及人类主观世界的。由于客观世界和人类的主观世界具备模糊性,因此,语言也不可避免地打上了模糊的印记。其中,模糊限制语这种语言现象就是语言模糊性的典型表现。它能帮助语言学习者使用尽量少的语言表达尽量多的信息和不确定的观点,提高语言表达的效率和表情态的能力,因而受到了语言学界的广泛关注。通过中国知网的计量可视化分析的结果可得出,该领域的研究成果自2000年以来呈现出了快速增长的趋势。其中,语言学研究领域内的研究成果多数发表在了《中国外语》《外语界》《外语教学》及《中国翻译》等高水平语言类期刊上。

学术语篇是科研从业者及高校教师群体最常使用的一种篇章类型。随着对学术语篇研究的深入,许多研究者已经发现,除了使用客观事实汇报科研数据和结果,学术论文中还会有大量的篇幅来表明研究者的态度,引导读者和受众接受作者的学术观点[1—6]。因此,模糊限制语被认为是期刊文章评阅的一条重要标准[7],在学术语篇中的作用是举足轻重的。

语言学界对模糊限制语在不同文体及不同语言[8—14]之间的研究已经颇具规模,尤其是模糊限制语在学术语篇中的研究成果丰硕。本文将首先对模糊限制语国内外研究现状从多维度上进行阐述,对不同研究视角、研究方法及研究结果进行总结和评析,再着重介绍学术语篇中的模糊限制语研究国内外现状, 最后提出未来该领域研究的发展方向,为后续研究提供借鉴和参考。

二、模糊限制语国内外研究现状

模糊限制语(hedge)的概念来源于模糊集理论(Fuzzy Set Theory),由美国加州大学控制论专家Lofti Zadeh提出。按照模糊集理论的思想,表示某一概念的集合,其外延界限是不固定的,元素属于集合的隶属度除了0和1之外,还可从中间的任意实数中取值。这一论断改变了传统的范畴论,指出某事物除了属于或不属于某个范畴外,还可能处于两者之间的任何一个位置上。1973年,模糊限制语又被美国语言学家George Lakoff首次引入了语言学领域[15]。自此开始,模糊限制语的研究不断深入,范围不断扩展,从最初的语义范畴发展到了语用学范畴[16—20],并随后扩展到了话语分析[21—24]、修辞学、模糊语言学、跨文化交际[25—27]、社会学[28—30]、控制[31]、逻辑[32]和人工智能等多个领域[33]。国内外许多学者都对模糊限制语的定义、分类和功能进行了一系列的理论探讨和实证研究。本文首先从以下几个层面对模糊限制语研究进行总结和评述,即语义、语用和语篇。

(一)语义

最初的模糊限制语研究停留在语义层面,多集中于对模糊限制语语义模糊性的讨论。不同的学者对模糊限制语给出了不同的语义学定义。L.A.Zadeh根据模糊集理论,将模糊限制语定义归纳为“那些能够限制模糊语言模糊程度的词”[34],该定义将模糊限制语限制在了词汇的层面上,属于语义范畴。

Lakoff将模糊限制语定义为“使事物变得模模糊糊的语言”[15]471。Lakoff认为,模糊限制语不仅包含词汇,也应该包含诸如sort of, for the most part等短语。这一定义将模糊限制语的范围扩大至短语。但Lakoff对模糊限制语的定义是建立在“理想认知模式”的基础上的,也属于语义学范畴。基于此定义,Lakoff将模糊限制语划分为如下两个类型:使事物更模糊和使事物模糊性减少。

德国汉堡大学教授Wahlster W运用模糊集理论,讨论了人工智能对自然语言中的模糊语言识别的解决方案。Wahlster对模糊限制语(Hecke)的定义为“模糊限制语(linguisitsche Hecke)指的是那些能够削弱或增强被修饰语模糊性的语言单位”[35]。此定义将模糊限制语的所指范围扩大到了语言单位(sprachliche Einheit)。根据其定义,Wahlster W将模糊限制语分为了两种类型:增强模糊性和削弱模糊性。

Wachtel指出,修饰数字的模糊限制语(number approximations)能够对中心词数字进行限定,改变原数字的所指范围,进而改变原句子的真值条件[36]。Wachtel首次讨论了修饰数字的模糊限制语在改变句子真值方面的功能,为模糊限制语后续研究的具体化提供了范例。

Channel在Wachtel的基础上,对“修饰数字的模糊限制语”(approximations)影响句子真值条件这一问题进行了进一步的讨论。Channel认为,对数字模糊限制语的研究不应仅在语义和句子真值范围内讨论,还应该将其放在具体的语用环境中予以讨论。因此,Channell通过对经济英语中模糊限制语使用动因的研究,在其著作《模糊语言》中将模糊限制语分为了三类:数字型模糊程度限制语(approximating quantities with numbers)、约数型模糊程度限制语(approximationg quantities with round numbers)、非数字型模糊程度限制语(approximating quantities with non-numerical vague quantifiers)[37]。该研究已经涉及到模糊限制语在某种具体语篇中的研究,为模糊限制语在不同语篇中的研究奠定了方法论基础。

伍铁平在其学术专著《模糊语言学》中使用定性描述方法,比较了十多种语言中的模糊限制语,对不同语言中模糊限制语的概念和词义进行了讨论和界定,指出可以从模糊限制语在句子中的位置、被修饰词的词类或模糊限制语本身的结构角度对其进行分类[38]。伍铁平教授对模糊限制语的定义和分类均从模糊限制语的语义及其在句子中充当的成分入手,对模糊限制语在具体语境中的讨论较少。张乔在伍铁平教授研究的基础上进行了进一步的总结,出版了《模糊语义学》一书,全面介绍了国外模糊语言研究概况,并基于模糊集理论提出了模糊语义的定量化研究方法[39]。

除上述研究外,文旭[40]、石安石[41]、黎千驹[42]等学者也从语义层面上对模糊限制语进行了讨论。由此可见,模糊限制语研究最初停留在语义和句法的层面上,研究方法局限于逻辑推理、定性研究和真值判断,后期出现了部分定量研究方法,但所占比例并不高。随着语用学的出现和发展,模糊限制语的研究广度又得到了进一步的扩展。

(二)语用

随着语用学研究的转向,模糊限制语的交际功能逐渐引起了国内外研究者的关注。研究者们开始运用礼貌原则、言语行为理论、合作原则、交际顺应理论等语用学理论,从各个视角对模糊限制语的定义、分类和功能进行了进一步的探讨。

Fraser分析了模糊限制语中的情态动词和施为性动词,指出言语行为中的施为动词(performative verbs)和施为句(performative sentences)有时会受到模糊限制[43],如:I must advise you to keep quiet(我得提醒你保持安静)中的must就是一个模糊限制语,它弱化了说话人对这一命令所担负的责任。另外,Fraser还在语用学范畴内讨论了模糊限制语的缓和功能、礼貌功能及话语标记(discourse marker)功能[44]。Fraser在模糊限制语的研究方法中引入了言语行为理论及礼貌原则,提出言语行为会受到情态型模糊限制语的影响,为模糊限制语的研究方法提供了新的理论依据。

Skelton J.研究了模糊限制语在英语教学中的功能,指出了教师在英语教学中必须重视模糊限制语,提出了三种帮助外语学习者学习模糊限制语的方法:增强敏感度练习(sensitization exercises)、改写练习(rewriting exercises)以及在语言学习初级阶段就学习用于表达观点的模糊限制语[45]。Skelton认为,模糊限制语有利于提高学生对语言的认知能力,使学生能够更好地表达观点,保证了交际的成功进行。

J.Verschueren认为,模糊限制语能够表达作者对某一命题的态度和认知,是用来对命题做出评价的一种语言现象[46]。Yule G.在他的《语用学》一书中将模糊限制语定义为“理解话语时的谨慎表达”[47]。上述这三种定义表明,模糊限制语语用功能中很重要的一部分就是服务于“评价”和“讨论”的,是作者表达观点所必须使用的重要言语手段。因此,研究学术语篇中模糊限制语的语用功能有着极大的意义和空间。

综上所述,在语用范围内讨论模糊限制语的相关研究,挖掘出了模糊限制语更多的交际功能,为后续研究提供了诸如言语行为理论、礼貌原则等理论基础,将模糊限制语放在具体的教学、二语习得等范畴内进行了讨论,丰富了模糊限制语的功能,为后续研究提供了理论依据和方法论。

(三)语篇

除了语义和语用领域之外,研究者们还在不同的语篇中对模糊限制语的功能进行了研究。主要包括医学语篇、课本、学生话语及教学活动中的模糊限制语、经济语篇、口语语篇等。

美国语言学家Prince及其合作者通过搜集和分析一家大型医院的儿童重症监护治疗病房医生之间的对话,对模糊限制语在该语篇中对话题真值的不确定程度进行了研究,将模糊限制语分为了变动型模糊限制语(approximators)和缓和型模糊限制语(shields)[25]89,变动型模糊限制语是指那些可以改变话语真值条件的词语,缓和型模糊限制语则不改变话语的真值条件,只改变说话者的语气和态度。

Clyne通过对德语为母语的德国学生学习英语写作的过程进行实证性研究,得出了如下结论:首先,德语为母语的学生在学习英语写作时不能够做到像英语母语者那样熟练地使用模糊限制语[48]。Clyne认为,造成这种现象的原因或许是母语负迁移作用或目的语文化的影响。其次,阅读过大量含有模糊限制语科技文章的学生与英语母语者相比,则更擅长使用德语及英语中的模糊限制语。

Clemen在博士论文中将经济篇章又分为了经济类报刊文章(Wirtschaftspresseartikel)、经济报道(Konjunkturberichte/Theorie)和经济学论文(Wirtschaftswissenschaftliche Artikel)三种,对英德两种语言在这三种篇章类型中的使用情况进行了对比,得出了如下结论:英德两种语言在经济篇章中表达假设时所使用的语言手段不同,德语中多使用“第二虚拟式”(Konjunktiv II),而英语种则多使用“表预测的短语”(prognose);英德两种语言在上述这三类经济篇章中表达评述时所使用的模糊限制语频率大为不同,英语经济类报刊文章和经济报道中所使用的模糊限制语大大高于德语,而经济学论文中则大大低于后者;经济学论文中,德语使用条件从句的频率大大高于英语,而在经济报道中,英语使用条件从句的频率却明显高于德语;经济类报刊文章中,德语情态动词的出现次数占比明显大于英语,在经济学论文中则略少于英语;经济类报刊文章和经济学论文中,德语的非人称代词使用频率高于英语,在所有篇章中,德语的情态动词被动态和反身结构使用频率都高于英语。这些不同有的是由语言本身的特点造成的,有的是由文化和使用习惯造成的,有的则是由篇章类型的特点决定的[49]。Clemen的研究将模糊限制语与某一种特定的篇章类型结合了起来,又使用了不同语言之间进行比较的方法,为后续的类似研究提供了方法论借鉴。但该文章的不足在于所使用的统计方法人为影响因素比较多,限制了结论的普适性,还需进一步予以扩展。

段士平运用定量和定性结合的方法,研究了中国大学生英语口语中模糊限制语的使用情况。通过考量性别因素、学习者语言水平和语义透明度三个因素对模糊限制语学习的影响,得出了如下结论:中国英语学习者口语模糊限制语使用的性别差异不明显;学习者口语水平对模糊限制语使用影响显著;模糊限制语的语义透明度对低水平学习者加工学习语块起阻碍作用[27]53。该项研究成果深入解析了中国英语学习者对模糊限制语的习得成果,有利于英语口语教学理论的发展和完善。

三、学术语篇中的模糊限制语研究现状

不同语言对言语是否准确的标准不同,二语学习者用外语撰写学术论文时,如果对模糊限制语的使用不恰当,发生了母语的负迁移现象,就会影响论文的情态表达、论证力度、结论客观性等一系列指标,从而影响外语学术论文的质量。因此,对学术语篇中模糊限制语的研究引起了国内外学者的广泛关注,有从学术语篇各个部分的模糊限制语研究入手的,如摘要中的模糊限制语研究[50],讨论部分的模糊限制语[51]。也有从不同学术语篇类型中的模糊限制语入手的,如分子遗传学学术语篇中的模糊限制语[52]、社会科学论文中的模糊限制语[53]等。

Salager-Meyer从语用角度研究了模糊限制语在学术语篇中的功能,指出模糊限制语是作者表达礼貌的手段,其具体的功能和含义受语篇风格、读者和作者表达习惯等因素的影响[54]。基于此认识,他将模糊限制语分为了5类:变动型(approximates)、缓和型(shields)、表达作者直接参与型(expressions of the author’s direct involvement)、增强情感型(emotionally charged intensifiers)以及复合型(compound hedges)。Meyer的分类主要从模糊限制语的语用功能出发,强调了语用环境对模糊限制语功能表达的重要影响,摒弃了从结构和语义上对模糊限制语进行研究的方法,对后续从语用角度研究模糊限制语在学术语篇中的功能起到了促进作用。

Kreutz Heinz&Annete Harres通过对比模糊限制语在德语和英语学术语篇中的功能,指出德语学术语篇中,作者使用模糊限制语的主要目的是为了“避免主观性”[10]202,而英语学术语篇中,作者使用模糊限制语的主要目的则是为了“表达礼貌和保守”[10]202,指出这种差异为“不同语言间的语篇导向(discourse orientation)功能不同”[10]202提供了佐证。作者运用对比的方法对语料进行了定性分析,区分了德语模糊限制语和英语模糊限制语在学术语篇中的不同功能,创造性地指出了“模糊限制语在德英学术语篇中功能的差异可能是由于语篇导向不同所导致”的观点,为后续研究者们从文化层面上对不同语言中的模糊限制语功能予以研究提供了新的思路。

Crompton在Hyland、Meyer以及Skelton研究的基础上,将学术语篇中模糊限制语的功能分为了如下4类[55]:表达模糊:变动型(approximators)和缓和型(shields);评述;谦虚和礼貌;认知情态[55]279,并将学术语篇中的模糊限制语定义为“能够削弱作者对所表达命题正确性的承诺”[55]281。从上述分类和定义中我们可以看出,Crompton认为,作者在学术语篇中使用模糊限制语的目的,就是为了避免为所说的话可信度负责任,也就是说,学术论文中的模糊限制语能够降低所表达命题的肯定程度,给予读者更大的讨论空间,避免武断。该研究进一步扩展了学术语篇中模糊限制语礼貌功能的范畴。

Hyland通过分析学术语篇中作者使用模糊限制语的深层动机,将学术论文中的模糊限制语分为了内容导向模糊限制语(content-oriented hedges)和读者导向模糊限制语(Reader-oriented hedges)[23]162。前者能够缓和命题和现实之间的关系,后者保护作者尽量少受到读者的否定和质疑。内容为导向的模糊限制语又可以分为精确导向模糊限制语(accuracy-oriented hedges)[23]162和作者导向模糊限制语(writer-oriented hedges)[23]170。前者能够使命题更加精确,后者能够使作者避免由于信息不精确或错误而造成的尴尬。

Jensen研究了科学报告中的模糊限制语功能,发现正确使用模糊限制语能够增强科学报告的可信度[56]。601份调查结果表明(a)如果科学家或新闻报道者在对癌症的科学报告或新闻报道中正确使用了模糊限制语并且(b)该模糊限制语削弱了作者对癌症结论判断的肯定程度,那么该科学家或新闻报道者就会被认为是更可信的。除此之外,科学家报告自己研究的局限性会增强科学报告的可信度,这是因为科学界更加倾向于一种“自我批评在先的交流方式”。实验结果表明,适当使用模糊限制语可以提高学术论文的可信度,也就是说,当研究者使用模糊限制语表达观点时,读者会倾向于认同研究者的观点。

Kranich研究了英语、德语及英译德科普篇章中的认知情态型模糊限制语,通过对语料的定量研究,作者发现,英语科普篇章中的认知情态型模糊限制语使用频率远远多于德语科普篇章;英语科普篇章中更多地使用了降低可能性类型的模糊限制语(如maybe),而德语篇章中则更多地使用了增加可能性类型的模糊限制语(如probably)[8]99。作者指出,造成这种差异的主要原因在于两种语言不同的交际偏好(communicative preference),英语母语者在书面交际时倾向于间接(indirectness)和读者导向(addressee-orientation),而德语母语者在书面交际时则倾向于直接(directness)和内容导向(content-orientedness)[8]78。由英语原文译为德语的篇章对模糊限制语的使用情况介乎于英语科普语篇和德语科普语篇之间。

Hu G. & Cao F.对英文和中文语言学领域学术语篇摘要中的模糊限制语功能进行了研究。通过对649篇语言学学术论文摘要的定量分析,作者发现,英文学术语篇摘要中的模糊限制语使用频率远超中文[11]2809。作者进一步从不同文化之间所偏好的修辞策略和认识特点等方面,探讨了造成这种差异的原因,为二语习得、外语教学及教材编写提供了极为有益的借鉴。

Yingli Yang自建了英语母语者英文学术语篇、中文母语者中文学术语篇及中国学者英文学术语篇三个语料库,在Hyland提出的分类基础上,对三个语料库中各个类型的模糊限制语进行了量化分析,发现:三种学术语篇的各个部分中,模糊限制语出现比例最高的均为“结果&讨论”部分,约占总量的70%—80%;中国学者英文学术语篇中的模糊限制语使用频率明显低于英语母语者英文学术语篇;英语母语者英文学术语篇中的情态动词明显多于中文母语者中文学术语篇及中国学者英文学术语篇[7]35。作者进一步提出,造成这种结果的原因是中国学者更倾向于让自己的论断更具有权威性,因此多避免使用模糊限制语,而英美学者则更倾向于给读者留下更大的讨论空间,因此使用模糊限制语的频率比较高[7]36。

四、研究展望

模糊限制语言是一种具备特殊交际功能的语言现象,对言语交际、国家安全、学术语言规范及学科历时发展等问题都有着极为重要的意义。世界各国的语言学家已对模糊限制语在不同语体之间进行了一系列的对比研究,研究成果丰硕。除了上述研究,模糊限制语的研究还可以从以下几个方面予以扩展:一是历时研究。通过历时研究,语言现象的发展变化规律就能够被直观地揭示出来。从历时角度对模糊限制语进行考察的研究比较少见,尤其是将历时研究与不同语言、不同语体之间进行对比的研究更是凤毛麟角。未来的研究者如能将这三者相结合,就能够更加全面立体地展现出模糊限制语的功能,扩展该领域研究的广度。二是不同学科的学术语篇对比研究。对学术语篇中模糊限制语的研究多以单独某一个学科的语篇作为研究对象,不同学科学术语篇之间的对比研究能够凸显不同学科学术语篇中表达情态和作者观点的特点,为不同学科学术语篇中模糊限制语的正确使用提供支撑。另外,随着计算机技术和语料库研究的发展,模糊限制语研究的方法也将得到进一步的扩展,结论也将更加具有客观性和普适性。三是不同语言中模糊限制语研究。现行的研究涉及到不同语言之间的对比研究多为汉英之间,日韩俄德等小语种与汉语之间的对比研究尚不多见,扩展不同语言学术语篇中模糊限制语的研究,有助于我们扩展对模糊限制语在不同语言中的认识,对各个语言的二语习得及教学都具有非同寻常的意义。

猜你喜欢
德语母语语篇
新闻语篇中被动化的认知话语分析
母语
草原歌声(2020年3期)2021-01-18 06:52:02
Eva Luedi Kong: Journey to the East
文化交流(2019年1期)2019-01-11 01:34:26
母语
草原歌声(2017年3期)2017-04-23 05:13:47
合作学习在大学德语阅读课中的应用
哲学“专业德语”教学研究初探
外语学刊(2016年4期)2016-01-23 02:34:18
丹麦小店流行取“难听的”德语名
环球时报(2015-02-09)2015-02-09 05:09:32
我有祖国,我有母语
母语写作的宿命——《圣天门口》未完的话
从语篇构建与回指解决看语篇话题
当代修辞学(2014年1期)2014-01-21 02:30:16