计算机辅助翻译在体育赛事翻译领域中的发展前景及挑战

2020-05-26 02:49陈萌
读书文摘(下半月) 2020年11期
关键词:发展前景挑战

摘  要:随着科技的发展,人工智能技术与行业融合带来了生产力的巨大进步。计算机辅助翻译(CAT)可视为人工智能与翻译相结合的产物,因其快速翻译能力及应用领域之广,越来越受到人们的重视。随着体育强国战略的提出,我国高度重视发展体育事业,在我国举办的世界大型体育赛事数量逐年呈上升趋势。每一次重要体育赛事的成功举办都离不开翻译人才的参与,对体育赛事翻译人才的需求也在逐年增加。基于此背景,本文分析了计算机辅助翻译和体育赛事翻译各自的特征,探讨了计算机辅助翻译在体育赛事翻译领域中的发展前景,并提出了其面临的挑战。

关键词:计算机辅助翻译;体育赛事翻译;发展前景;挑战

一、计算机辅助翻译的特点

计算机辅助翻译(Computer Aided Translation)属于一种技术,是利用计算机技术辅助人们进行翻译的工具,以人为主导,在智能化信息化的计算机功能帮助下实现翻译目的。1966年,计算机辅助翻译才正式成为研究转换语言工具的一部分。到了90年代计算机辅助翻译技术才正式进入中国人的视野,国内开始学习并尝试研发相关软件,这些软件在大型翻译工作中都做出了巨大的贡献。随后,国内的各种翻译公司为了能够提高工作效率,为客户提供更加优质高效的服务,也逐渐开始使用计算机辅助翻译技术。较之前的机器翻译来说,在进行翻译时计算机辅助翻译始终有人的参与;而相对于人工翻译来说,又能够有效的提高效率节省工作时间,且翻译质量相对于人工翻译来说更好。

CAT的核心在于记忆性。计算机可以根据现有的翻译内容,存储大量的数据,形成数据库或者也可以称为翻译记忆库(Translation Memory)。CAT就是把翻译工作中机械的、重复的劳动交给计算机, 让译者能够更加快捷高效地利用已经存在的资源进行翻译。这就是计算机辅助翻译的优点,同时这也充分显示出使用计算机辅助翻译技术的优势。

二、体育赛事翻译现状

体育英语结合了日常用语和体育术语,具有自身的特殊性。总的来说,体育赛事翻译人才主要是指能够掌握一项或多项体育比赛的规则及章程,具备较强的语言专业能力和跨文化交际能力的人。作为一名合格的体育赛事翻译工作者,不仅要具有扎实的听说读写能力,还需要了解国内外体育产业的发展动向,及时掌握与体育相关的最新資讯。除此之外,体育赛事翻译工作者还需要具备敏捷的思维和应变能力。近几年来,各种大型国际体育赛事在我国相继举办,这意味着体育领域急需要一批高素质的赛事翻译人才。而计算机辅助翻译的出现,大大提高了翻译人员的工作效率,有效的缓解了当前翻译人才紧缺的现状。

三、CAT在体育赛事翻译中的挑战

体育翻译产生于人们的社会活动中,且具有一定的特殊用途及规律。有一些词汇属于体育领域的专业术语,它们在生活中虽不常见,但在体育领域却频繁出现,比如武术中的一些招式,这些最能够代表武术运动的语言特征。一般情况下,这些词汇以及搭配只在体育英语的翻译中出现,这就是体育赛事翻译与其他领域翻译的最明显的区别。通过计算机辅助翻译,把特定的体育专业术语输入翻译记忆库中,形成统一的语料库,可以使译者在翻译过程中可以轻松检索出译文文本中需要翻译的专业术语或固定词组,有效地避免了上下译文不统一的问题。在翻译大型文件时,一般都会需要多名译者共同协作完成,而使用翻译记忆库就可以保证每一位译者所翻译出来的体育专业术语和行文措辞准确一致。由此可见,CAT中翻译记忆库和术语库的进步,在人们合理地使用之下,能够节省翻译时所耗费的大量人力物力和财力。

一个高效实用的翻译记忆库有赖于翻译记忆库的科学准确的更新和维护,然而,翻译记忆库也有一定的局限性。当译文中的词汇在上下文中的含义一致时,翻译记忆库可以发挥极大的作用。反之,当同样的词汇在上下文中的意思及用法不同时,翻译记忆库则无法根据上下文语境来判断出合适的译语。因此,对于体育赛事的翻译,有时也需要译者进行一种创造性的再加工。

四、结语

近年来,我国积极举办各项国际体育赛事,增加了对体育赛事翻译人员的需求。这对体育赛事翻译人员来说,既是机遇也是挑战,掌握计算机辅助翻译技术就显得尤为重要。在信息化时代的背景下,翻译量迅速增加,要求翻译的准确性及时效性,以往单纯的人工翻译已不能满足当下日益增长的需求。计算机辅助翻译使译员免于翻译重复的信息,提高了工作效率。总之,由于计算机辅助翻译的不断发展和完善,体育赛事翻译人员不仅要具有深厚的语言文化功底,还要加强创新意识紧跟时代发展趋势,加强与互联网的沟通与联动,使CAT成为译者的翻译工作中的绝佳辅助工具。由此可见,CAT的发展前景是十分光明的。

参考文献

[1]靳光洒.计算机辅助翻译技术的现状与发展趋势论析[J].沈阳工程学院学报,2010(03):264-266.

[2]李名亚.计算机辅助翻译软件在翻译实践中的可操作性研究[J].科技风,2020(32):85-86.

[3]盛蒙蒙.体育翻译人才的发展现状及对策研究[J].当代体育科技,2019,9(30):159-160.

[4]徐彬.CAT与翻译研究和教学[J].上海翻译,2006(04):59-63.

[5]王树娟.浅谈计算机辅助翻译工具的优势与劣势[J].海外英语,2015(19):100-101.

作者简介

陈萌(1996—),女,汉族,河南人,成都体育学院外国语学院体育翻译专业硕士研究生,研究方向:体育翻译专业。

成都体育学院  四川  成都

猜你喜欢
发展前景挑战
极限挑战
眼力大挑战
冷链物流基础上的生鲜电商发展研究
钢纤维混凝土技术在市政路桥施工中的运用
建筑工程混凝土结构施工技术
机械设计制造及其自动化的发展前景之我见
叽咕乐挑战
第52Q 迈向新挑战