【摘要】国内学者对图式理论在日语教学中的运用研究多集中在日语专业教学的听力理解、阅读理解、写作和翻译等领域,极少有学者研究将图式理论运用到日语会话教学中,而对于图式理论应用于英语专业背景学生的二外日语教学的研究几乎无人涉及。在经济全球化的时代背景下,语言类学生的多语种跨文化交际也日趋重要,二外日语的教学也是英语专业教学中十分重要的一个模块,因此将图式理论应用于二外日语教学的研究也是非常有必要的。
【关键词】图式理论;二外日语;会话教学
【作者简介】彭群林,衡阳师范学院。
【基金项目】2018年衡阳师范学院教学改革研究项目(JYKT201802)成果。
在外语教学研究领域,图式理论的研究往往和语篇阅读理解、听力理解、写作及翻译等教学研究联系起来。作为认知科学中的重要研究课题,图式理论可以发挥更广更深的作用。本文从图式理论的视角研究日语会话教学中学生跨文化交际能力的培养,通过分析二外日语课程的教学现状中的问题,试从心理图式和文化图式的建构入手,探寻提高日语会话教学效果和学生跨文化交际能力的有效途径。
一、“二外日语”课程教学现状
二外日语是英语专业学生必修的一门第二外语课程,对于英语专业的学生来说,既是多打开了通往世界文化的一扇窗,也为他们带来了更多的挑战。英语是字母文字,属于印欧语系。而日语所属语系虽有多个假说,但并未有统一的看法。自古代以来,汉语对日语的表记、词汇及语素上产生了很大的影响。比如日语发音中的拗音等就来自于汉语,日语中的动词“食、寝、走、行、言、泣、饮”等都是借用古汉语的汉字来标记,日本属于以中国为中心的汉字文化圈,以西田龙雄为代表的学者认为日语属于汉藏语系,但是日语的基础词汇和汉语不对应,在文法上汉语是孤立语,而日语是黏着语。另外,与汉语和英语不同,日语是主宾谓语序。因此,除了文化背景的差异,汉、英、日三种语言本身差异明显,这也加大了英语专业二外日语学习的难度。
“二外日语”课程使用的教材为《新版中日交流标准日本语 初级(上、下册)》(人民教育出版社)。新版标日教材上、下册各设六个基本单元,每个单元由4课构成。每个单元内的4课围绕一个话题串联,各个单元之间的出场人物和故事情节则是一脉相承的。每一课由4句基本课文、4组甲乙对话、1篇应用场景对话、语法解释、表达及词语讲解、练习、生词表和专栏构成。新版标日教材于2005年4月出版,虽然能够充分体现日语教育及社会、文化等方面的发展和变化,但还有个别章节落后于时代,与现实有距离感。比如初级上册第18课“手机变得很小了”,这显然与目前社会现代化智能手机的发展现状不符,难以让学生融入学习情境之中。
近年来,外语教学改革中较多注重的翻转课堂、任务驱动小组合作学习模式等教学模式从形式上改变了教师“满堂灌”的方式,有效地提高了学生的学习兴趣和参与积极性,有利于学生自主学习能力、创新能力和思辨能力的培养。但是,二外日语课程具有一定的特殊性和复杂性,不能简单地套用某种教学模式,而是需要切实从教学目标和人才培养出发,探索二外日语的课程教学模式。
二、“二外日语”课程的跨文化交流目标
2018年教育部发布《普通高等学校本科专业类教学质量国家标准》(以下简称“新国标”)强调突出学生中心,注重激发学生的学习兴趣和潜能,创新形式、改革教法、强化实践。同时,外国语言文学类的教学质量标准要求外语类专业学生应具有中国情怀和国际视野、人文与科学素养;应掌握外国语言知识的同时熟悉中国语言文化知识;应具备外语应用能力、文学赏析能力、跨文化交流能力、思辨能力,以及一定的研究能力、创新能力、信息技术应用能力、自主学习能力和实践能力。教师在教学中应融合语言学习与知识学习,以能力培养为导向,重视学生语言运用能力、跨文化能力、思辨能力和自主学习能力的培养;因材施教,根据教学目标和内容选择合适的教学方法,重视启发式、讨论式和参与式教学方法的使用,从而促进学生的全面发展和个性发展。
二外日语课程选用《新版中日交流标准日本语 初级(上、下册)》,这套教材主要由对话和场景会话组成,在一定程度上符合新国标对外语人才培养的外语应用能力和跨文化交流能力的要求。雖然二外日语是一门综合课程,融听、说、读、写、译于一体,但是不能只专注于日语技能的培养,而应突出以会话为主体的跨文化交流的课程内容设计。因此,在教学过程中,教师要始终本着以中日文化交流、弘扬民族文化和树立文化自信的出发点进行教学内容的组织和教学环节的设计,依托于教材体系而又不局限于教材内容。
美国的社会语言学家Hymes最早于1966年提出“交际能力”这一概念,他认为一个人的语言能力不仅表现在他是否能造出合乎语法的句子,还表现在他能否在一定的情境中使用恰当的语言表达。日本著名语言学家西田广子也曾指出,“异文化交流能力即文化背景不同的人为了进行适当的沟通,根据不同的状况,运用恰当的语言,采取适当的交流行动能力。异文化交流是外语语言运用能力的综合体现。”因此,在二外日语课堂引导学生调整心理图式、构建文化图式对于跨文化交流是非常有必要的。
三、 图式理论的应用
在日语教学研究领域,图式理论主要被用于日语阅读和听力教学中,通过对语言图式、内容图式和形式图式的建构,以提高学生的日语阅读理解和听力理解水平。语言含有丰富的文化色彩,学习者无论是对其表面意义地了解,还是对其深层含义地把握,都离不开其中深藏的文化背景知识。因此,直接承担跨文化交流重任的二外日语的会话教学,不能只停留在对话的朗读、替换练习的层面上,而应该帮助学生建立完整的交际心理和文化图式,增强学生的跨文化交际能力。
1.心理图式的建构。首先,教师应帮助学生从一开始树立外语学习的人文性和跨文化交际的多元文化视角,了解不同文化群体的社会文化、思维方式、信仰价值、行为准则等背景知识,避免盲目地崇拜或偏见,主动承担起跨文化交流中本国优秀文化的传播者及和平和谐国际关系的维护者的重任,在学习中调整和建构多元文化的心理图式。例如:在餐馆就餐的场景中,日本人在不给他人添麻烦的心理图式下,往往会轻声细语,非常安静;而在中国人的餐馆的就餐心理图式中,大家倾向于开怀畅饮,高谈阔论,氛围热闹。由此可以看出,不同文化群体的人在同样的场景中会有不同的心理图式。
2.文化图式的建构。不同群体在不同的社会文化背景下会形成各自相对稳定的文化图式,如果双方对某情境或事物的图式不同或者某一方不具备此种情境下的图式,即会产生图式冲突或者图式缺省。在教学过程中,教师应将教材中每一课涉及的图式冲突和图式缺省进行补充,设计课程环节让学生进行小组讨论,并创设情境进行对话练习,帮助学生建构文化图式。在引导学生进行文化图式建构时,应注重针对性和层次性。针对性体现为着重关注学生容易犯错误的文化盲点。层次性体现为在教学设计过程中循序渐进,从词汇本身的含义到语境、社会文化等深层涵义;从话题本身到社会文化、价值观念、思维方式和审美心理等的延伸。帮助学生形成全面、深刻的文化图式,顺利进行跨文化交流。比如,中国人的热情的文化图式使得大家会互相询问和关心比较个人的问题,以拉近彼此的心理距离。而日本人在聊天儿时较少涉及对方的年龄、经济、婚否等个人隐私问题。虽然新标日教材的第二课的场景应用文的对话中出现了询问对方母亲的年龄的问题,但是在实际教学中就要对此类话题进行日本文化图式的补充和中日文化图式的对比,避免学生在以后的实际交流中将本国的文化图式无意识地代入交流之中而引起某些不快的后果。
综上,通过分析研究可以发现,相比于专业日语的专业性要求,二外日语的学生更加需要教师在教学过程中给予正确地引导,对中国、英美、日本等多元文化树立正确地认知,调整心理图式,构建文化图式。在课程教学中,教师应多设置应用场景的会话环节,引导学生积极参与跨文化交际的实践,积累跨文化交流的经验。同时,应注意跨文化交际的双向互动性特质,在充分理解和尊重对方文化价值观的同时,也应该增强母语文化自信,维护母语文化的尊严和独立完整性。
参考文献:
[1]教育部高等学校教学指导委员会.普通高等学校本科专业教学质量国家标准[M].北京:高等教育出版社,2018.
[2]贾玉新.跨文化交际学[M].上海:上海外语教育出版社,1997.
[3]刘鸿宇,徐洪果.图式理论与跨文化交际[J].燕山大学学报(哲学社会科学版),2006(01).