协同教学模式下韩国高中生的汉语语音教学策略

2020-05-09 13:42靳珂
现代商贸工业 2020年10期
关键词:教学策略

靳珂

摘 要:汉语语音教学是汉语作为第二语言教学中至关重要的一部分。根据高中学生汉语学习的特点,针对韩国高中生在学习汉语过程中的发音问题,基于中韩协同教学模式总结出语音教学策略,为今后教学作参考。

关键词:韩国高中;汉语语音;教学策略

中图分类号:G4     文献标识码:A      doi:10.19311/j.cnki.1672-3198.2020.10.091

赵金铭先生认为“语音教学第是第二语言教学的基础,是培养学生听、说、读、写技能和社会交际能力的首要前提。”由此看出汉语语音教学的重要性。然而对于韩国高中生而言,由于大多数韩国高中生汉语学习水平为零基础,且缺乏一定的语言环境;汉语是一门选修课不是必考科目,韩国高中生期中期末考试试卷不涉及听力部分,大部分学生不愿意在汉语语音方面花费时间,学生学习动机不强;韩国本土教师惯用语法翻译法进行直接讲授,课堂中也不能很好的激发学生对汉语听说及语音练习的兴趣,因此汉语语音教学在韩国高中存在一定的困难。韩国部分高中采取中韩两国教师协同教学的模式进行汉语教学,可利用好这一教学模式的优势,改善原有的教学策略。在学生零基础阶段为学生打好发音基础,避免因偏误没有及时纠正而产生化石化现象。教师应提供正确的发音示范,系统有效的发音训练,激发学生学习语音的兴趣,有效地提高教学效果。针对韩国高中生汉语学习过程中的语音问题,总结出以下教学策略。

1 声母教学策略

1.1 唇齿音的教学

韩语中没有唇齿音f的发音,韩语受上古时期汉语的影响,因此韩语中有相似发音双唇音“”,类似于汉语拼音p,是双唇送气音,所以韩语为母语的学习者习惯用双唇音“”来代替f。学生在学习f这一读音时会觉得有所困难,例如,学生会把“吃饭”chī fàn说成chī pàn、把“方法”说成“pāng pǎ”等。由于学生通过英语较早地接触过f唇齿音的发音,所以f在教学上不应作为难点。学生在单独的字或者词语的发音中基本能够正确发出f的读音,但是在语流中还是会出现一定的发音困难或者偏误,需要教师在教学中注意纠正。因此在协同教学模式中唇齿音f的教学策略分为两步:

(1)夸张法和示范模仿法连用。夸张法这一方法是唇齿音f教学最普遍采用的方法,通过上齿咬住下唇的动作夸张来让学生具体感知。协同教学模式中,可以通过夸张法和示范模方法连用以达到更好的效果。由韩国教师用韩语讲解f这一唇齿音的发音原理,并发出指令让学生做出上齿咬住下唇的动作,同时中国教师做出较为夸张的示范,让学生按照中国教师的唇形进行模仿发音。

(2)对比练习法。将f为声母的音节和容易混淆的b、p为声母的音节为一组对比练习。具体操作是,首先中国教师将b、p、m、f四个声母分别与a和o两个韵母用卡片进行拼合让学生跟读练习,感知区别。然后选取有意义的含有f声母的词语,进行单独练习。中国教师先领读并纠正错误发音,韩国教师解释词组的含义,音义结合,避免机械式的操练。学生熟练掌握含有f声母词语的读音之后,加入含有声母b和p的词语。可将分别含有b、p、f三个声母词语列为一组,比如“发怒”“八个”“趴着”为一组,每三个词循环练习,让学生加以明确区分。

1.2 舌尖音和舌面音的教学

舌尖音和舌面音是汉语语音部分的教学难点,舌尖前音“z、c、s”,舌尖后音“zh、ch、sh”及舌面音“j、q、x”,这三组音发音部位相近,发音方法相同,韩国学生不容易辨别。韩文是表音文字,可通过韩文拼写出与汉语的近似读音,韩国学生通常用母语中的三个辅音 “、、”加不同的母语元音来学习这几组声母,方便记忆。学生用韩文“、、”标记“z、c、s”的读音,“、、”标记“zh、ch、sh”,“、、”标记“j、q、x”。一些韩国老师在讲解舌尖音和舌面音也会用时也用类似的方法,但是韩文读音和汉语语音不是一一对应的关系,所以在学习教学中这种方法会产生误导。

而且韩语中的“、、”按词语是否以这三个字母开头有两种读音,是送气与不送气的细微差别。比如,若词语以开头词语,则读音与汉语中的z类似;不以开头,那么读音就与汉语中的j相似。韩语中高兴和女友两个词语的发音就不同,分别是z和j的发音,如(高兴)和(女友)。所以z、c、s和j、q、x在学生听来差别微弱,就造成了学生在学习过程中对这几个汉语中区别而又近似的读音的极大混淆。汉语中 zh、ch、sh 这三个读音在韩语中没有对应的读音,就不能用韩文来表示,而且学生很难做到zhi、chi、shi的发音时的卷舌动作。针对以上的问题在协同教学时可用如下的教学策略。

(1)手势或画图演示法。这一教学策略可较为较直观地解释z、c、s和zh、ch、sh的发音,且适于合协同模式教学。因为学生是零基础,需要通过母语解释清楚汉语发音的方法及部位,并加以区分,才能进一步有效的练习。具体操作为,韩国教师用韓语讲解发音原理,一边讲解,一边用手掌和手指的关系表示舌位及卷曲程度,也可以利用图片或者教师在黑板上画出简易的舌位图,帮助学生理解。在韩国教师讲解的同时,中国教师配合示范发音。这种方法需要配合练习,且不可过度讲解,以免影响学习效果。

(2)模仿示范法。这一策略着重用于j、q、x的讲解练习,经过反复模练习仿学生是可以掌握发音方法的。但是在模仿示范中,如果学生实在难以做到,则不宜过度纠音,难免让学生产生畏难情绪,失去兴趣。

(3)对比练习发音法。这种方法在声母练习中普遍适用,让学生对这几组声母的区别有所感知的同时,避免练习的倦怠感。首先将声母j、q、x和g、k、h分别与i和e拼合单独练习,zi、ci、si与zhi、chi、shi整体认读。然后中国教师事先准备好双音节和多音节词语卡片或者ppt(带图片),音义结合。j、g、 z、 zh的词语为一组,q、 k、 c、 ch的词语为一组,x、 h、 s、 sh为一组循环练习。练习时,中国教师发音示范,并纠正学生的读音,韩国教师在必要的时候用韩语讲解。练习时词语先易后难,逐渐提高难度,循序渐进。

1.3 舌尖后音 r和舌尖中音 l的教学

l和r也是韩国学生学习的难点。与母语为英语的学习者不同,在韩语中没有和汉语相对应的l和r的发音。l和r两个声母在韩语中是同一个音,都用韩文“”表示。“”的发音介于l和r之间,在词语中可听出差别。以“”开头的词语发音和汉语l类似;不以“”开头的词语发音和汉语r相似。汉语r的发音最终要归结到卷舌上,学生对发r的音感到十分困难,甚至超过学习l的发音。因此韩国学生在汉语发音时分不清l、r。比如,将“生日shēngrì”说成“shēnglì”。针对l和r的教学可采用的策略分三步:

(1)以旧带新。关于r的教学可用这一策略。zh、ch、sh、r均为舌尖后音,发音部位相同。sh、r 均为擦音发音方法相同。教学过程中还是将r和zhi、chi、shi放在同一组进行整体认读音节的拼读,放在舌尖后音同一组中集中教学。教师先教会学生sh的发音,再用sh以旧带新 r,先保持sh的发音部位不变,使声带颤动,由清变浊,发出 r音。这其中講解发音方法部分由韩国老师完成,辅助发音示范由中国老师完成。

(2)示范模仿法。掌握好发音方法之后,中国教师对于r和l的发音进行正确示范,然后让学生模仿。韩国人普遍不能较好的掌握这两个音的发音,因此这一环节需要由中国教师把控,适当的时候韩国老师进行发音方法上的讲解。在练习时需要及时纠错,发现偏误及时改正。l和r是韩国人普遍不能发准确的读音,不可过于纠结某一同学的发音问题。

(3)对比练习发音法。最后用这一策略巩固练习,先单独练习声母为 r 和 l 与i拼合的音节。再准备带有这两个声母双音节词语的PPT或卡片交替出现,有音有义,比如“葫芦、日出、日落”中国教师示范领读,韩国教师解释词义或者图片内容。

2 韵母教学策略

2.1 撮口呼韵母ü 的教学

韵母ü的学习对于韩国学生来说,不仅是难点,也是重点。在韩语中没有ü的发音,他们习惯于用韩文[ui]来标记,的发音很像拼音uei的发音,因此以代替ü的方式也会对语音的学习带来很大的困扰。而且ü的正确发音是发好其他撮口呼复韵母的前提,因此单韵母ü的教学应当作为重点。另外,因拼写原因韩国有时学生不能很好地掌握韵母ü、u和声母的拼合规律。针对学生问题教学时可采用以下策略:

(1)以旧带新和对比练习相结合。也就是通常所说的以i带ü。ü和i的发音部位相同,只是唇形的圆展有差别,通过唇形由展变为圆,可以将i的发音逐步过渡到u。具体操作时韩国教师讲解i和ü的发音区别,边讲解,中国教师一边做示范。中国教师示范时,口型尽可能地夸张,让学生感知。在操练时可以加入韩国综艺中流行的小游戏“糖醋肉”,三个学生依次分别说出“i、u、ü”三个韵母,速度越来越快,最终胜利者受到奖励。

(2)手势演示法。这一方法用于纠正学生发音偏误。教学生学习ü时,由于学生会不自觉地将ü的圆唇口型变为展唇,所以可将食指和拇指拢成圆,然后固定在嘴上,让学生更明确的感受ü的圆唇的唇形。操作时韩国教师可发出用手拢成圆放在嘴上的指令,由中国教师示范,学生跟着做。

(3)讲解普通话声韵拼合规律。这部分主要由韩国教师来完成,重点讲解ü的拼合规律,撮口呼韵母ü只能声母 j、q、x以及n、l相拼,且j、q、x 和ü拼合时要省略ü的两点,ü为韵头的零声母音节,将y写在ü之前同时省略ü的两点,讲解规律之后避免学生将u和ü混淆。

2.2 鼻韵母的教学

鼻韵母教学在汉语语音教学中不作难点,但是学生容易产生的偏误也值得注意。究其原因虽然韩语中有前后鼻音之分,但是还是区别于汉语的前后鼻音。浊鼻音n与韩语中的后鼻韵母O差异较小,学生常常听不出其中的差别,比如学生开始会经常混淆in和ing,en和eng以及uen和ong都是容易混淆的读音。所以针对这一问题可采取的策略是:

(1)夸张法和模仿示范法相结合。中国教师在示范前鼻韵母时可以运用夸张的发音,比如将后鼻韵母的发音发的很靠后,让学生明确感受和前鼻韵母的差异。然后重点让学生模仿练习,注意其中的差别。

(2)有几个可作零声母音节的鼻韵母,韩国教师应注意讲授零声母音节要将韵头u和i变为w和y,比如,iong要写作yong,uen要写作wen,读音不变。uen和其他声母相拼时写为“un”,省略“e”,读音不变。这些拼写规则由韩国教师讲解,可节省大量时间,易于学生掌握,提高学习效率。

3 声调教学

声调一直都是韩国学生学习汉语的重点和难点,汉语中声调起着区分词义的作用,掌握正确的声调对学好汉语来说非常重要。在汉语中不仅有语调还有声调,而韩语只有语调没有声调,因此韩国学生在声调学习过程中存在很多问题。在声调教学过程有以下几种策略。

3.1 利用韩语语调教学

韩语中如果一句话只有一个单词,那么结合语调就同汉语字的声调很接近了。因此利用母语正迁移,可借助韩语语调进行适当的汉语声调教学。再讲《喂,张明在吗?》一课时,韩国教师创设情境,教师走在路上,身后学生叫她“xx”(xx老师),她转过身问道“”(怎么了?)。讲到这里韩国,教师用韩语解释这里“”的语调和二声很接近,学生有了具体感知后,模仿打电话的“喂?”时,声调已经很接近了,而且两者读音相似,学生就会很快掌握二声的声调。通过进一步跟着中国老师进行二声的练习,学生得以牢固掌握。

3.2 改变传统顺序练习声调

声调传统的教学策略的步骤是依照“一声-二声-三声-四声”的顺序进行教学或训练。平声和上声、上声和去声之间存在一定跨度的声调差,学生有可能在掌握声调的过程中产生困难。因此根据韩国人发音的习惯,“一声-四声-二声-三声”进行教学可能会更容易被学生接受,降低学习难度。在具体操作过程中,韩国教师讲解五度标记法的原理,利用图片或者在黑板上画简单的示意图简单说明,告诉学生每个声调的调值。中国教师则选取特殊的词语或者词组,按照“一四二三”的声调教学顺序进行操练,操练所展示的拼音下同时展示五度标记法的示意图,帮助学生进一步理解。而且展示的词组均是有意义的,比如“甜酸辣苦咸”,韩国教师在必要时给予翻译和词语的释疑。

3.3 在语流中进行声调的练习

因为声调中还存在上声变调和“一”的变调等问题,因此声调教学不能脱离语流单独出现。声调教学要结合一定的词组或句子,让学生在词语或句子中掌握声调的同时,也可以习得一些词句的意义。操作过程是韩国教师先用韩语讲解三声加三声的变调,变为二声加三声,并配有示意图(如图1)。然后中国教师举例练习,学生跟读模仿,比如“你好、水果”操练的词语的意义水平尽量符合高中零基础水平,以便学生掌握。同样的方法进行三声加一、二、四及轻声为半三声加一二四和轻声的变调,操练时可从词组慢慢过渡到句子的练习。

4 结论反思

本文針对韩国高中生汉语学习的问题提出了相应的教学策略,总结出了几种教学策略如,夸张法、以旧带新法、手势法、整体认读法等运用于今后的教学实践中的方法,几种教学方法可以相结合,提高教学效果。韩国部分高中的汉语教学是依托中韩教师的协同教学模式,所以在教学中应利用好这一优势。在协同教学模式下的语音教学,可充分发挥中韩教师的长处,韩国教师是母语者,讲授一些发音技巧和知识更加简洁明了,提高学习效率;由中方汉语教师来主导发音,有正确标准的发音示范,创造良好的语音环境,为学生以后的语音学习打好基础。其次,韩国高中的语音教学应増强趣味性。语音教学较之于其他教学内容是很容易让学生感到枯燥的,教学中可多运用一些简单而有趣的小游戏进行教学,如“大声小声”“ 糖醋肉”等变换操练形式,而不是一味地模仿跟读纠错,通过趣味教学,激发学生的学习兴趣。在中韩教师协同教学模式中,韩国本土教师应重视语音教学的讲解部分,中方汉语教师应注重对学生进行语音操练并及时纠错。只有这样才能打好学生语音学习的基础,便于以后交际的进行。

参考文献

[1]绪道恒.韩国高中生汉语语音习得偏误分析[D].西安:西北大学,2018.

[2]李金晓.韩国学生汉语语音习得偏误及教学策略[J].开封教育学院学报,2018.

[3]杨雅清.韩国初级汉语水平学习者学习汉语的语音偏误分析[D].西安:西安外国语大学,2017.

[4]甘文昊.韩国留学生普通话声母“r”的语音偏误分析及教学对策[D].西安:西北大学,2016.

[5]盛君.韩国零基础高中生汉语拼音学习情况分析[D].昆明:云南大学,2016.

[6]李明泽.韩国高中生汉语语音偏误分析及教学策略[D].长沙:湖南大学,2016.

[7]尹西超.初级水平韩国学生汉语语音习得偏误及教学策略探析[D].锦州:渤海大学,2014.

[8]吕泳庆.对外汉语语音教学中遇到的问题及解决策略——就韩国留学生而言[J].湖北函授大学学报,2014.

[9]冯越鹏.汉韩语音对比及韩国留学生汉语语音习得的偏误分析[D].沈阳:辽宁大学,2014.

[10]段菲菲.韩国高中生汉语语音的偏误分析及相关教学策略[D].哈尔滨:黑龙江大学,2014.

[11]朱继美.韩国全罗南道小学汉语语音教学现状与教学策略[D].长春:吉林大学,2013.

[12]牟宗英.初级阶段韩国初中生汉语语音学习偏误分析及教学对策[D].烟台:鲁东大学,2013.

[13]申慧真.针对韩国人的汉语声、韵教学研究[D].哈尔滨:黑龙江大学,2011.

[14]柳自美.对韩汉语语音教学方法研究[D].长春:东北师范大学,2011.

[15]赵晓玉.韩国学生汉语语音偏误的比较分析和教学策略[C].第八届中国语音学学术会议暨庆贺吴宗济先生百岁华诞语音科学前沿问题国际研讨会论文集.中国语言学会语音学分会,2008:1155-1158.

[16]毛悦.汉语语言要素教学[M].北京:外语教学与研究出版社,2015.

猜你喜欢
教学策略
低年级写话教学策略