邹梅霞
摘 要:在大学阶段,英语的学习依然是极其重要的。对于英语的学习多数学生都只有一种记单词的概念。而单词对于英语而言属于最基础的部分。但想要构建成一个好的句子还需要对语法的掌握,因此,本文的中心在于探讨汉英侯构句对比,在大学英语汉译英段落翻译教学中的应用研究。
关键词:英语构句;汉译英翻译;大学英语
0 引言
对于英语的教学应摒弃死记硬背,应该把单词、语法、以及简单句长难句应用至文章以及语境中逐渐理解。对于每一篇文章的理解最重要的莫过于主题的理解,不论是英语阅读理解还是完形填空。每一篇文章都有一个中心思想,只有掌握了文章的中心思想,再加之对单词、句子的简单理解便能解答出答案,学好英语。
1 教师的教学策略
1.1 单词带入语境
相信很多学生在学习英语时都曾遇到过单词难题,单词过于难背,背过之后又容易忘记。词汇量少,句子语序难以调整。语言的教学尤其是英语的教学本就是偏乏味的,需要学生一遍又一遍的记忆和巩固,在脑海中自动形成英语体系,只有如此英语才能脱口而出,游刃有余。教师可引导学生将单词带入语境中去记忆和学习,教师可组织学生将每一单元的单词串联成句子,教师也可以在协助学生完成。由此,既能锻炼学生的记忆能力也能锻炼学生对语法和语序排列的掌握。英语的学习无非就是单词、句子、语法,由于国外人的语言体系同中国人不一样,那在语言学习时易出现用汉语的语序来排列英语组合,这也是最为容易闹出笑话的语言体系。例如:最常听到的中式英语,give you some color to see see,这一种语言体系,可当做笑话讲给学生听,但在真正英语的教学中,这一种中式英语的应用,教师必须严格的注意。对学生所出现的英语语序、语法的错误必须严令指出,并做以改正。
1.2 语言翻譯的准确性
对于英语的学习,文章翻译的准确性尤为重要。只有将文章准确的翻译出来,才能解答相应的阅读理解以及完形填空甚至翻译题和作文题。首先,教师在教学过程中理应注重语法翻译的准确性,比如:who is this man正确翻译应该是这个男人是谁?教师应注重切勿用汉语思维来翻译这一句子,若使用汉语思维得到的便是:这是谁的男人?如此一来,便是一场天大的笑话。更有对于长难句的翻译和理解,长难句由于语序的不同和各类介词的介入使得一个句子,似乎每一个单词都认识,可当串在一起时便成了一个语句不通,语言混乱的句子。当遇到这一现象时那必是语法的积累过少致使语言不通。所以,对于英语的学习,基础底子必须得打好,英语的学习不外乎记忆和积累。单词的背诵更是没有任何捷径,只有不断的看,反复的记忆直到看到一个句子便能立即读懂它的含义。只有记忆才能使学生读懂英语文章,只有读懂文章才能让学生更深刻的感受不同国家之间语言文化的不同魅力。
1.3 听力、作文的不断锻炼
在英语的学习中还有一项极其重要的题型。那便是听力,不论是中高考还是大学四六级都有英语听力的考察。对于听力,教师需要在课堂上对学生进行正确的口语测试,由于听力对于英语的发音要求严格,通常中国的英语教师大多数都有口音,教师可在课堂上用视频来为学生播放正确的英语对话,学生也可在家观看美剧或英剧。例如:《生活大爆炸》之类的美剧。另一方面,在汉语当中,由于汉语在于意会,汉语中有太多需要文学功底来支撑的句子好比:Right above us and its filled with people just like me and you这一段英语句子如果采用直译的方式得出的便是:就像我们的正上方,到处都是像我和你这样的人。若采用另外一种翻译方式得出的是:目光所及皆是如你我般的人来人往。这便是汉语与英语的差异之处,汉语在于意,而英语在于形。故此,对于英语的学习更多的是需要对简单形的掌握。只需要在心中将语言组织好然后用简单英语的形式写出来即可。
2 师生的教学合作
教学从来不是一个人的事情,教师不应在课堂中独揽全局,若教师在课堂中只是一味的教学,对学生知识的掌握没有进行深入的调查研究易出现浑水摸鱼的现象。对此,英语教师的教学不仅仅在于课本上的知识文章,也需要课后的积累和丰富。教师也可针对此,在课堂上举办英语故事会等活动,锻炼学生的英语口语交际能力。因为英语牵扯太多,不论是大学英语还是雅思托福。由于每一位学生未来的路程都是不一样的,对于有些选择出国的学生而言。英语就不仅仅只是书面化的习题了,更多的是交流型的英语学习,教师应针对不同的学生制定不同的教学方法。根据每一个学生的底子,来决定教学难度的高低。对于底子好的学生难度稍微增大来强化学生对英语的理解。对于底子差的学生需要细致入微的引导,从最基础的方向来。教学是一项艰巨且辛苦的任务,需要每一位教师齐心协力,呕心沥血的教育学生,因为教师的每一言每一行,每一个教学的方法最终影响的都是学生的一生。
3 结束语
随着社会的发展,今时不同往日,对于学生而言。学习固然重要,但在21世纪的如今,每一个学生成才的道路都越发宽广,并不一定是按照固有的人生规划来走未来的道路。学生也可选择出国等方式,但英语在任何情况下都是重中之重,对于英语的教学,最重要的学生的内因,教师的外因只是一个辅助作用,需要的是教师学生的共同配合,才能为国家培养人才。
参考文献
[1]沈敏华.大学英语四六级段落翻译中长句的翻译策略[J].教育现代化,2018,5(52):249-250.doi:10.16541/j.cnki.2095-8420.2018.52.103.
[2]叶美丽,汪友菊.基于南孔文化的衢州旅游宣传翻译研究[J].科技视界,2018,(29).