英语文学作品中典故的翻译技巧

2020-02-23 08:20
延边教育学院学报 2020年4期
关键词:文化背景典故文学作品

杜 芳

英语文学作品中典故的翻译技巧

杜芳

(大同师范高等专科学校,山西 大同 037000)

本文围绕古希腊神话故事、基督教圣经故事、经典文学作品以及寓言故事等方面分析了英语文学作品中典故来源,并围绕文化背景以及文章整体性指出了英语文学作品典故翻译的影响因素及直译、套译、意译、增译在英语文学作品典故翻译中的应用和注意事项,以期为更好地翻译英语文学作品中的典故提供参考。

英语文学作品;典故;翻译技巧

经典英语文学作品是我们更好地理解并使用英语的一个重要途径,但是经典英语文学作品中又包括许多我们难以吃透的经典典故,翻译艰难以及翻译不准确直接影响到了我们的英语理解水平提升。之所以做英语文学作品的翻译,从根本上来说是为了全面理解英语单词、词句及整个文章,通过大概翻译了解掌握英语作品的基础内容并进行更深层次的英语学习与掌握。英语文学作品及其典故是西方文化的重要内容,阅读翻译过程中必须要挖掘典故背后的文化背景才能理解其孕育的内涵与更深层次的寓意。人们在不同的社会发展阶段对英语文学作品中的典故翻译、理解以及解释都会存在着一些差异,文化相通相融背景下英语文学作品典故翻译要防止一对一的“捆绑式”翻译理解,而要结合文化背景及其时代差异更好地领悟掌握。

一、英语文学作品中典故的来源

1.古希腊神话故事

古希腊神话故事在英语文学作品中占有极大的比例,从根本上来说古希腊神话故事也是西方文化发展的来源,在现代社会广为流传的古希腊神话故事不仅影响着西方国家的文化发展,对国际贸易往来以及我国文学作品的发展也具有深刻的影响。研究古希腊神话故事我们发现,其中会通过诙谐幽默的语言、特色鲜明的人物以及悲壮凄凉的故事来体现他们的民主思想和英雄思想,古希腊神话主义色彩充满着西方英语文学作品,神秘的文化主义色彩中反映表达了各个角色人物丰富的情感内心,教育意义不言而喻,这也是英语文学作品中典故较多的根本原因。

2.基督教圣经故事

西方国家基督教文化是他们民族神圣的信仰,大多数人也在用基督教行为准则来引导规范自身行为。时代变迁过程中基督教文化并没有受到太多的影响,原有特点被保留下来的基础上又结合新的时代特点形成了别具一格的基督教文化。基督教圣经故事中蕴含了丰富的基督教文化,时代发展潮流下它不再是人们虔拜的重要依托,已经发展成为西方文化艺术的重要内容,由此也在英语文学作品中得到了广泛的应用。

3.经典文学作品

西方一些经典的富有教育意义的文学作品在全世界得到了热烈的追捧,对各个国家文学作品发展也产生了深刻的影响。比如,莎士比亚戏剧是西方经典文学作品的重要内容,社会不断发展前进中它仍然具有极强的社会影响力,其中也形成了许多广为流传的经典典故,经典台词、经典故事情节等得到了不同国家人们的喜爱和追捧。

4.寓言故事

西方文学作品中的很多典故来自于民间的寓言故事,虽然其代表性与文化色彩相对薄弱一些,但是相对简单、寓意深厚的寓言故事却得到了文学艺术者的喜爱和使用。篇幅短小、重点突出与教育意义明显的寓言故事,通过鲜明人物刻画与特定故事描述不断展现着寓言故事在西方文学作品中的魅力。

二、英语文学作品中典故翻译的影响因素

1.文化差异

文化差异对英语文学作品中典故翻译具有最大的影响。这些典故是处于不同的历史发展阶段和不同的希冀状态下产生的,作者通过典故所要表达的深层含义也存在着明显差别,从根本上来说这就是文化背景差异造成的。新时代文化渗透融合背景下各个国家文化还是存在着巨大的差异,我国在进行西方文学作品翻译中不仅要考虑典故的来源和社会文化背景,还需要区别对待我国文化背景对一些西方文学作品的影响,密切结合西方国家文化背景以及特点来进行翻译。西方文学作品以英国殖民迅速增长这一特殊阶段形成了分水岭,文化传承中典故所蕴含的深意也存在着一些偏差。因此,为了更好地翻译理解英语文学作品,还需要挖掘英语文学作品中典故的出处来源以及所处的社会背景,密切结合作者所处的时代背景、所刻画的人物性格以及现实社会的真实状况来进行翻译,这样才能更好地理解典故以及背后所表达的内心情感。

2.文章的鲜明性和整体性

典故在英语文学作品中占有很大的比例,由于作品构建中作者所想要表达的深层含义不一样,一般来说是以自由组合的方式存在于英语文学作品中的,通过引入典故有利于升华英语文学作品的主题和提升作品人物性格的鲜明性。因此,翻译理解英语文学作品时不仅要考虑文化差异与所处社会背景特点,在翻译分散组合的典故时还要注意文章的流畅性和整体性,从而进一步明确典故在英语文学作品中的画龙点睛作用。从根本上来说很多英语文学作品都是采用平庸的语言以及平庸的故事来进行刻画的,运用典故到文学作品中起到了画龙点睛的作用,从而用平庸的文字语言来凸现作品人物的个性以及文章主题的鲜明色彩。因此,在翻译英语文学作品中典故的时候需要充分考虑文章的整体性以及语言的流畅性,结合文学作品文化社会背景来深入研究和分析那些平庸的文字和句子,通过翻译来凸现词句的鲜明个性,从而来增强英语文学翻译作品的视觉效果和阅读效果。

三、英语文学作品中典故翻译的方法与注意事项

1.直译法

直译法是英语语言翻译应用最广泛的一种方法,对于英语文学作品翻译来说也不例外。直译法并不是说逐字逐句对英语文学作品典故中的词语、句子和文章进行全面细致的翻译,而是要求翻译人员深入挖掘分析英语文学作品典故的来源、所处的社会文化背景,并结合英语文学作品作者所处的社会背景与说刻画的鲜明人物来进行翻译,从根本上来说是要求翻译人员带着英语文学作品作者与作品刻画人物的情感来进行。直译法这种翻译技巧对翻译人员的文化知识、专业水平以及理解能力等都具有较高的要求。因此,利用直译法翻译西方文化作品及其典故,要深入研究和分析典故来源以作品产生背景,密切联系作者情感以及所刻画的人物形象感受,防止逐词逐句的直接翻译,这不仅会影响翻译效果,也会影响人们阅读的感受。翻译者要结合英语文学作品文化背景以及典故来装饰所翻译的词句,让平庸的语言还原出英语文学作品作者的心境与所想要表达的情感,让读者阅读译文时有阅读经典文学作品的那种真实感受。

2.意译法

为了更加真实地还原英语文学作品及其典故的含义与真实情感,意译法也是用的较多的一种方法。在翻译英语文学作品及其典故,要求是尽可能还原出典故语言的经典性和作者的真实情感,但是在现实生活中译者的翻译水平还难以精准达到这种要求,主要是文化差异背景下西方人民与我国人民所接受的教育内容、生活方式以及形成的思想认识都具有极大的差异,对于英语文学作品典故翻译来说只能是尽可能地去还原作品作者所想要表达的人物情感。意译法就是有效结合我们所处的社会背景和文化来翻译理解英语文学作品及其典故,在文化融合背景下英语文学作品及其典故翻译中一些细节会被模糊化、鲜明特点也会发生变化。但是考虑到英语文学作品及其典故翻译的目的性,为了读者群体更加清楚地理解英语文学作品,通过意译法来讲复杂化的典故语言简单化,从而翻译成人们容易理解、可以产生联想的形式和语言,这对读者更好地进行英语文学作品及其典故故事情节和画面的还原也具有积极的作用。

3.套译法

套译法是一种对意译法翻译缺陷的弥补方法,可以有效解决和弥补意译法中典故独特性、人物鲜明性、作者情感理解不到位等问题,从而找到英语文学作品与典故的真实色彩和独特性。基于这个事实,在翻译英语文学作品时去查找我国与之对应的相关典故,将我国经典故事经典句子与英语文学作品典故结合起来,将典故中难以直接翻译的句子翻译成我国广为流传经典的句子。所需要注意的是,套译法并不适用于所有的英语文学作品翻译,因为受历史文化背景的影响我国相应典故与英语文学作品中的典故在表达情感方面都存在着明显的差异。通过套译法只是为了帮助人们去理解典故中那些难以翻译且难以理解的句子,通过联想和感受来帮助人们更好地理解故事寓意,从根本上来说对还原英语文学作品作者当时的写作心境与所想要表达的情感还是具有积极的作用,同时也促进了语言文化色彩的融合和魅力感知,让读者通过译文可以感受到西方文学作品浓厚的文化气息。

4.增译法

增译法是基于前几种翻译方法的基础上去增加典故文化背景、经典人物等的解释,让读者一目了然作品所处的文化背景以及经典的人物故事,通过更深层次的人物故事了解可以增强读者对英语文学作品的寓意理解。比如,“handwriting on the wall”,从字面上来看逐个单词翻译理解出的意思就是“墙上的笔迹”,很明显直译法得出的意思并不是典故的原意,由此需要去分析掌握典故所处的社会文化背景。“handwriting on the wall”典故出自于《圣经》,与我国“不祥之兆”是一个意思。

总之,应通过文化典故对应从读者阅读习惯和理解能力去使用多种方法,从根本上来增强英语文学作品中典故翻译的精准性和还原性。

[1]何海霞.关于英语文学作品中典故的翻译技巧思考[J].新东方英语,2019(10):111.

[2]许庆庆.英语文学作品中的西方典故文学研究[J].科技资讯,2019(21):179-180.

[3]李旸.英语文学作品中典故的翻译策略研究[J].文化创新比较研究,2019(23):106-107.

[4]陈莹.英语文学作品中西方典故文学的探究[J].考试周刊,2019(26):119-120.

[5]张梦蝶.英语文学作品中典故的翻译技巧分析[J].新东方英语,2019(5):143.

[6]薛梅.试析英语文学作品中的典故[J].科技视界,2018(26):199-200.

2020—03—20

杜芳(1983—),女,山西大同人,汉族,大同师范高等专科学校讲师,研究方向:英语教育。

H315.9

A

1673-4564(2020)04-0186-03

猜你喜欢
文化背景典故文学作品
当文学作品扎堆影视化
数学文化背景下的计数原理试题赏析
为什么文学作品里总会出现“雨”
悬壶济世典故的由来
地域文化背景下的山东戏剧
商业精神在唐代文学作品中的体现
闻鸡起舞
基于陕西地方文化背景下的动画创意人才培养研究
那些年,我们写作文用烂的典故
台湾文学作品中的第一女