(九江学院外国语学院 江西·九江 332005;韩国东亚大学英语语言文学学院 韩国·釜山 49315)
美国情景喜剧《HowIMetYourMother》以其幽默、真诚和灵活的台词吸引了很多人。它在美国甚至全世界的情景喜剧中都是一部成功的喜剧,其语言风格尤为突出。但是,这部喜剧的台词中出现了许多语法上的歧义。以《How I Met Your Mother》中的句子为例,分析句法歧义产生的原因、修饰关系、并列构成(如省略)和特殊词的用法,同时还分析了副词、介词、形容词等修饰关系。
2.1.1 副词修饰语
一般来说,副词在句子中既可以修饰动词也可以修饰整个句子,副词会使这两个动词产生歧义。
E.G.Lily,“it teaches kids that I can eat a lot of hot dogs very quickly.”
副词短语“very fast”可以用来修饰动词“teach”或“eat”。
(1)It teaches kids very quickly that I can eat a lot of hot dogs.
(2)It teaches kids that I can eat very quickly a lot of hot dogs.
对于第一个意思,Lily教孩子很快,也许这意味着她对她的工作很粗心,或者她不专业。对于第二个意思,Lily吃得很快,她是一个吃热狗的行家。很明显,这一行有句法歧义,而且副词“quickly”的关系不清楚,所以句子的意义不明确。
2.1.2 介词修饰语
E.G.Barney,“that was a great joke.It is smart,funny,and beautiful,it is the whole package,and it’s everything you’re afraid to let yourself want.”
“In a joke”,句中的介词短语可兼作定语和状语;如果没有上下文,"in the joke",就是幽默点,这个句子有两种解释:
(1)It’s everything you’re afraid to let yourself want,in the joke you just talking.
(2)It’s everything you’re afraid to let yourself want.That’s just my joke.
"In the joke"可以指Robin说的是个笑话,很有趣,很可笑,所以Barney在嘲笑Robin;这也可能意味着Barney嘲笑Robin的话只是笑话,他所说的只是为了好玩。如果Robin理解了第一个意思,她可能对Barney有不好的印象,那么Barney就很难向女士表示他暗恋她;反之,如果Robin知道这只是Barney的一个玩笑,一切都是正常的,他会积极地看待其他人,也许Robin会认为Barney是一个有趣和温暖的人,当她沮丧的时候会讲笑话。这样可以加深他们之间的关系。
2.1.3 形容词修饰语
充当定语是形容词的句法功能之一。形容词可以和一个名词一起作为修饰语来修饰另一个名词。形容词可以与两个平行的名词联系在一起,也可以与其他形容词一起修饰一个名词,从而形成双重修饰关系。所以形容词的修饰范围可以根据句子的句法结构而定,从而产生不同的意义。
E.G.Ted,“Puzzles that is a great band name.”
(1)The band is great.
(2)The band’s name is great.
这是一个形容词句法歧义的例子,它的结构是“adj+n1+n2”;还有另一种关于形容词句法歧义的结构,即“more+adj+n”。例如,“morehardhomework”这个句子有两种不同的意思:一是“作业多,作业难”;二是“家庭作业比以前更难了”。
2.1.4 否定形式
在英语中,否定形式通常是一个助动词,后面跟着否定词(do/does/did+not)。这种否定句既否定了一个特定的成分,也否定了整个句子。在否定句中,“否定范围”和“否定中心”是两个值得注意的研究对象。所谓“否定范围”,是一个否定判断术语;“否定中心”是指具有否定意义的行为人。对“否定范围”和“否定中心”的不同理解往往会导致句法歧义。
在《HowIMetYourMother》中,有很多关于否定中心的句子不清楚,会导致句法歧义。
E.G.Marshal,“Lily doesn’t want me taking a cab all the way to the airport.”
在句中,否定中心可以是“takingacab”、“alltheway”和“to the airport”。所以这句话可以理解为:
(1)Lily doesn't want me to take a cab when I go to the airport all the way.
(2)Lily doesn't want me to go to the airport.
(3)Lily doesn't want me to take a cab all the way;I also should walk some distances,besides taking a cab.
这句有很多不同的意思。对于(1)和(3),Lily不希望Mar-shal坐出租车,她是节俭的,她认为她坐出租车会花费很多钱,或者她认为坐出租车不安全。对于(2),出于某种原因Lily不希望Marshal去机场。
2.2.1 ING形式作为现在分词或动名词
在英语中,现在分词和动名词都是由“V+ING”构成的。如果没有语境和语言环境,很难判断动词在其中的作用。它可以被理解为现在分词或动名词,这会引起歧义。
2.2.2 ING形式用作状语、定语或宾语补语
ING形式在句末的句法功能可作定语、状语或宾语补语。
E.G.“Marshal saw Lily going to the airport.”
在句子中,用going修饰的什么不清楚?这个句子有三种解释。
(1)Marshal saw Lily who was going to the airport.
(2)while going to the airport,Marshal saw Lily.
(3)Marshal saw Lily(to be)going to the airport.
由于上述原因,示例中的语法歧义。在第(1)句中,“going”作定语。在第(2)句中,“going”作状语。在第(3)句中,“going”作为感觉动词的宾语补语
平行构词的句法歧义是由不同程度的粘连引起的,语言单位粘在一起形成更大的单位,所以这种粘合剂可以松或紧。
E.G.Famous woman,“Virtual is bold,and goodness never fearful.”
这是有人告诉Marsha鼓励他的一句话,但可以理解为以下含义:
(1)“Virtual is bold,it and goodness never fearful.”
(2)“Virtual is bold,goodness is never fearful.”
显然,连词“and”会造成句法歧义。在句子(1)中,意思是virtual和goodness都是可怕的,连接词是连接两个词。在第(2)句中,连词连接着两个短句。第一个理解可以是,虚拟是大胆的还是可怕的?这看起来不像是鼓励,但对困惑的Marsha来说可能是沮丧。在《How I Met Your Mother》中,Marsha仍然会在办公室读杂志时感到不舒服,而且工作效率低下。
使用省略是避免上下文重复的一种方法。有时,省略结构会使语言变得模糊,迫使读者去理解作者的真实意思。在英语中,比较状语从句中,与主句相同的成分经常被省略。
E.G.Barney,“Met Ted?”
在这个简单的句子里只有两个词,Barney在酒吧问一个女孩他经常去哪里。这个简单的句子有多种可能的解释。
(1)如果这是对一个已经了解Ted的人说的话。
a.“Met Ted?I am finding him.”
b.“Met Ted?Someone you have been looking for a period of time.”
c.“Have you met Ted?If not,I can introduce him to you."
(2)如果这是对从未见过Ted的人说的话.
在《How I Met Your Mother》里,Barney通常喜欢和一些陌生的辣妹们聊天,然后把她们介绍给Ted。他会问这样一个问题“Have you met Ted?”
在英语中,不同的词性可以作为句子的不同成分。在日常交际中,同音是特殊词用法中常见的现象,因此情景喜剧经常使用同音来营造幽默喜剧的效果。
E.G.Barney,“she wasn’t there,I left a voice mail.”
Lily,“You left a voice,but it wasn’t a[mel].”
在《HowIMetYourMother》里,Barney给Robin留下了一个奇怪的留言,所以那句话是Lily说的。[mel],同一音标有不同的词,如mail、male等。当我们把这两个词都放进Lily说的词里,而且没有任何语法错误。
(1)Lily,“You left a voice,but it wasn’t a male.”
(2)Lily,“You left a voice,but it wasn’t a mail.”
第一个声音“不是男性”,意思是Barney发出的声音不像人类的声音;第二个声音“不是邮件”,意思是这个奇怪的声音没有向Robin传递任何信息,所以不是邮件。多么幽默的句法歧义啊!
例如:“Virtue is bold and goodness never fearful.”
If adding a common before“and”,that would be“Virtue is bold,and goodness never fearful.”
首句或其他短语的位置可能会产生歧义。
E.G.Ted,“And she surprised him with a six-pack of locally brewed beer.”
可能的解释:
(1)and she with a six-pack of locally brewed beer surprised Marshall.
(2)and she surprised him with a six-pack of locally brewed beer.
如果把“with a six-pack of locally brewed beer”移到“surprisedhim”的前面,就更清楚地知道谁是拥有六包本地酿制啤酒的人。
比较结构的省略和平行结构的简化会引起歧义,而填充省略部分可以解决歧义。
E.G.Ted,“I know it’s a bit abrupt,but about tomorrow night?”
Robin said,“Yeah!”
我们根本不知道“明天晚上”的确切含义,这可能会造成歧义。为了避免歧义,说话者可以填充发话部分。可以这样说:“Iknowit'sa bit abrupt,buthow about tomorrownight,would you like to have dinner with me together?”显然,填充了发话部分后,句子的意思就清楚了。
提供适当的上下文对于消除某些语法歧义很重要。语境包括语言环境。我们知道,语言交际依赖于一定的客观条件和背景,语言活动总是发生在特定的时间、特定的空间、特定的情境中,发生在特定的人之间。消除歧义和提供适当的上下文是最好的方法。如果你能为这些孤立的句子提供一个合适的上下文,并把它们放在一定的语言环境中,歧义自然就会消失。以下的例子可以证明这一点。
(1)E.G.Barney,“Gosh,where would Ted’s nuts be?”
“Nut”有一些不同的意思,比如它可以指大的硬壳种子,或者是某人特别热衷于某种你无法摆脱的瘾,更重要的是,它还意味着鼓励。但是如果没有上下文,我们就不知道Barney指的是什么意思。人们可以用两种意思理解同一个句子。于是,把它和上下文联系起来,Barney说:“Hey,why don't you check the vise in Stella garage.”由此我们可以清楚地知道,它的意思是一个小的(通常是方的或六角形的螺丝帽。
(2)E.G.Robin“So you checked into a hotel room just so you could read a magazine there?”
Marshall,“Hey,Robin,do you wantme to see if the waitress has any giant sugar cubes for that high horse of yours.”
如果我们忽略罗宾说的话,我们很可能会认为罗宾在举一个傲慢的例子。但根据马歇尔的说法,“high horse”的意思是罗宾很傲慢。因此,结合上下文,我们就会知道句子的确切意思。
(3)Robin said,“Stay tuned for the full scoop.”
在《How I Met Your Mother》中,Robin的意思是请注意细节,但还有一个句法上的歧义,“scoop”也意味着scoop所能承载的数量。
在《HowIMetYourMother》的句子中,句法上的歧义使得语言风格幽默有趣,但会造成一定的理解困难。这些句法上的歧义可以从不同的方面来分析。在分析和学习如何消除句法歧义之后,我们应该更加注意在日常生活中使用简洁明了的语言。