王韫红
(广州市荔湾区西关培正小学,广东广州 510150)
任何语言都有丰富的文化内涵,英语教学中,文化指使用英语国家的历史地理、风土人情、传统习俗、生活方式、文学艺术、行为规范和价值观点等。文化意识的渗透过程是根据学生的年龄特点和认知能力逐步扩展文化知识的内容和范围的过程。新课标要求学生对英语国家文化及中外文化的差异从粗略的了解到具备一定的敏感性和鉴别能力:从知道简单的称谓语、问候语和告别语到恰当流利使用和对一般的赞扬、请求等作出反应:从知道国际上重要的文娱和体育活动、主要英语国家的首都和国旗、英语国家中最常见的饮料和食品的名称到了解其政治、经济、传媒、宗教等方面的情况:从了解世界上主要国家的重要标志物、英语国家中重要的节假日、地理位置、气候特点到了解其动植物、自然现象等的文化涵义和与中国的生活方式的异同……从而帮助学生拓展视野,培养世界意识,加深对中国文化的理解,进而提高跨文化交际能力。
要恰如其分地使用英语,随机应变地用英语本族语使用者进行交际,首先要理解英语文化,了解汉英语言的差异。汉英语言的差异方方面面、包罗万象,不可一篇概全,小学生要了解的我认为有以下六点:
1)“礼”是深植于中国文化的一种观念,强调与人相处的得体行为:而得体的用语则是英语文化体系中的核心部分。因此,英语中有关提出请求的复杂句型使中国学生困惑不已。例如:在通常情况下,中国人在问路时说:“请问……?”转换成英语便是:“Please tell me…”这在英语本族语使用者眼中比较直截了当,在英语中,问路的方式可根据语境的不同有不同的表达:(1)“Excuse me.Can you tell me the way to…?”(2)“Excuse me.Could you tell me the way to…?”
2)禁忌语方面的差异。英语和汉语中有些忌讳是一样的,如:在讲究礼貌的场合谈话时都不提大小便;讲话时都多用别的字词来代替“死”等。但大多数英语国家强调个性,重视个人隐私;而中国人则以询问他人的生活状况来表示对别人的关心,显然,在跨文化交际中,有些“关心”不问为妙,如:“How old are you?”“How much do you make?”“Are you married?”……
3)对赞美的回答。英语本族语的使用者在听到别人赞美时,习惯说“Thank you.”,表示接受,自己认为别人的赞美是诚心诚意的:而中国人谦逊,受到别人赞扬时,多说:“No.No.”表示受之有愧,若说“谢谢”,就有自满之意,缺乏教养。但英语本族语使用者却认为说“No.”,就让说赞美话的人觉得他或她欣赏水平差,言不由衷。
4)英语语言的模糊性。英语文化崇尚简约,汉语文化纷繁复杂,这点在亲戚关系的称谓表达上非常明显。如汉语中的祖父母、外祖父母、爷爷、奶奶、公公、婆婆,在英语中只用一个单词grandparents来表达:cousin一词概括了汉语中多种亲属关系(表兄弟姐妹、堂兄弟姐妹),让中国人很难理解说话人到底指哪种关系。
5)回绝。英语文化中,真理被视为最高准则,而中国人的传统是以和为贵。中国人在回绝他人的请求时会说:“我会考虑的。”或“也许你是对的。”之类;而英语本族语使用者通常是先给一个无法满足对方请求的理由而后说:“No.”
6)隐喻,也反映出中西文化的差异。如在英语本族语使用国家,人们习惯用blue表示“沮丧”、“消沉”,但在中国文化中却用来表示“肃穆”、“庄严”;在英语文化中red表示“愤怒”、“危险”,而在中国文化中却代表“革命”、“喜庆”;在西方国家green使人联想到“缺乏经验”,而在中国却使人联想到“春天”、“希望”;white英语本族语使用者的眼中,可能指“纯洁”、“天真无邪”,而在汉语使用者的眼中却是“恐怖”和“死亡”。
由此可见,中西方的语言文化存在着差距,在英语教学中要注意区分。
苏霍姆林斯基说:“教师知道的东西,应该比他在课堂上要讲的东西多十倍、二十倍。”社会发展的需要对英语教师提出了更高要求:具备较广博的科学知识和文化素养以及敏锐的跨文化意识,在教学中能在两种文化的对比中有意识地揭示直接影响语言交际的文化因素,并作出分析和解释,提高学生对文化差异的敏感性。如在教学生记忆美国、加拿大的地形图的差异时,增补美、加两国关系的文化背景知识;记忆澳大利亚、新西兰等国的国旗时,讲述这些国家与英国的渊源关系等,拓宽学生的跨文化思维。
文化意识的教学应成为学生了解外部世界的一个窗口,要与学生的生活实际、学生的爱好、当前的知名人士等紧密结合,教师要尽可能地创设真实的情景,增加学生的体验,为学生提供更多的语言信息,更为丰富的社会文化知识,例如:在学习介绍人物时,教师有意识地列举一些如Jackie Chen、George W.Bush、Vladimir Putin、David Back ham等一些明星和政要的英文名字,要求学生去搜集资料,进行简述,使之对文化具有更生动、更真实的感受,从而把自己溶入到相应的文化氛围之中,增强对文化差异的敏感性和鉴别能力。
文化意识的渗透教学不是单纯的语言知识的传授与灌输,而是文化原则知道下的师生间的双边教学活动。因此,教师要根据学生的生理和心理发展的特征,教会学生辨别其中的积极因素,避免消极因素,既不能妄自菲薄,也不能夜郎自大,相互理解,尊重他国文化,在了解外国文化的同时,也不能丢掉本国文化,要学会剖析、辨别,从而发扬光大本国文化,增强世界意识。
▲文化意识渗透教学实例:
文化意识渗透教学模式根据其操作性,方法如下:创设情景→提出任务→理论指导→操作学习→反馈评价。
(1)周游世界(Round the World)
活动目的:学习和运用有关国家和城市的英语单词,利用国旗、地图形状、标志性建筑物了解有关国家的地理位置、生活方式及各自对这些国家和城市的感受。
教学过程:
1)教师事先只作出写有国家和城市的英文单词卡片20个,准备简易世界地图一张,国旗数面,城市图片数张。
2)通过卡片、国旗、图片向学生呈现单词。
3)把学生分成四大组,每个大组选一个比较熟悉的国家及其城市进行对话。
4)比赛画出国旗,贴在地图上。
5)以两人为一小组选择某一国家的国旗图片操练句型。如:Where do you come from? Where is it? How do you like your country? What’s the weather like in your country? Which city do you like in your country?
(2)英语电子绘本阅读(Reading electronic picyure books)
1)阅读前
英语电子绘本资源形式丰富,图文并茂,符合小学生的阅读喜好,结合教学我们精选适当的文化意识渗透的绘本融入课堂。
例如在三年级下册在教学Unit11“have”和“has”的使用方法时,我将绘本《The Picnic》引入课堂,让学生阅读,学生们兴致勃勃地参与到故事阅读中,并发现alligator就是crocodile,随着阅读的深入,学生学到了更多的动物词汇和食物词汇,这是我们课本上没有呈现的。随后,我激励孩子们关注外国小朋友have a picnic的相关绘本,并在班群中传阅,学生对此充满兴趣。
2)阅读中
英语绘本阅读的目的是扩大知识面,拓宽视野,加强文化理解,增加语言的重现率和鲜活英语的语言输入,提高阅读能力,激发阅读兴趣,培养阅读习惯,提升学生思维品质。在教学中,我采用学生自主阅读“五步法”:
第一步:猜一猜(根据故事题目和封面,猜一猜故事中有什么人物,发生什么故事?……)
第二步:略读(根据插图和动画或者录音,理解故事的情节,情感体验)
第三步:再读(仔细跟读或者朗读故事,深化对故事的理解和情感体验)
第四步:表演或者分角色朗读故事(将绘本阅读与语言学习结合,提炼和提升对英语语言知识的认识,培养英语学科素养)
第五步:想一想(感悟故事表达的情感,与同伴交流心得)
3)阅读后
根据荔湾区“We Read,We Create”系列活动的启示,设计不同的读后活动:改写故事中的一个片段或者续写故事,用英语写读书心得体会、故事内容简介,摘录故事中有用的词汇、词组、句子等形式,让学生的英语电子绘本阅读更有意义。
评述:此两项活动把文化意识渗透在英语课堂教学中,用词汇或实物图片表明两种事物之间的从属、因果、功用、对立、并列及部分与整体的关系,以鉴别学生对两种事物之间的这些关系的类比推理能力,从而提高学生的跨文化交际能力。
结论:以上对小学英语教学中文化意识的渗透教学进行了初步的概述和实例探索,将广州市小学英语新教材教了一轮后,学生对文化意识有了比较清晰的认识,对英语国家文化产生了兴趣,并具备一定的鉴赏能力和表述能力,具备了初步的跨文化交际能力。