韩雨桐
(厦门理工学院,厦门 361024)
本文主要从中国和日本道歉语的产生,文化和心理差异角度阐述了中日道歉语的异同,举例说明了一些道歉语的表达和使用场景的不同之处,目的是为解决在跨文化人际交流中出现的误解和摩擦。
随着全球化的不断推进,中国与邻国日本的贸易合作变得更加紧密。特别是扩大贸易,进一步发展文化产品市场的趋势,了解相互的文化差异和基本价值观是非常重要的。因此,有助于缓和人际关系的道歉语是认知两国各自价值观的基本材料。本文会从道歉语的源头、中日两国道歉语的比较、中日道歉语的文化进行分析道歉语。
在中国古代,古人喜欢和别人用对联的方式显示自己的学问,但常常有人被出的上联难住,被难住的人会说“对不起”,表示没办法对下去。后来,“对不起”变成了当代的道歉语言之一。
中日古代的文化关系十分紧密,从春秋战国到秦朝这段时间,部分中国人到日本移民,为日本传来了汉字。“谢”字在中国古代有“谢罪”的意思,位于东亚儒教文化圈的日本,受到中国文化的强烈冲击,所以在日语中有「謝る」这个词,用来表示“道歉,认罪”。
文化和语言密切相关,中日文化背景不同,所以在语言中表现形式不同。中国的学者张群认为:“总体而言,日本人道歉时更为直接,而中国人较为含蓄,也更多元化。”以下分别从相同点和不同点两方面进行分析。
在日常生活中,说话人因为自己失礼的行为给方造成麻烦之后,会使用道歉语向对方传达自己的歉意,日语用「すみません」,中文用“对不起”用来缓和人际关系。再比如,日本人会说「この事は私が間違っています。誠にすみませんでした。」中国人说“这件事情我做错了,真的非常对不起。”来表达自己内心深处的歉意。
在日本,道歉语是作为人际关系的润滑剂被使用。孔子的第75 代孙孔健先生说过:“日本人的道歉是为了保全自己面子的手段,日本人通过赔罪,乞求对方的原谅,可挽回自己的印象和尊严。”
1.道歉对象不同
在道歉对象这个方面,中国人不太会对朋友和家人直接道歉。而是会采用亲近的行为缓和关系,间接地表示歉意。比如拍拍对方的肩膀,笑着说:“你别生气啦”“我不是那个意思哦。”
而对于日本人,不管对方关系的亲疏,会直接用道歉语「すみません。」「ごめんなさい。」等等说明。如果在说道歉语之前,先说了其他很多的原因,就会被别人认为没有一颗想要真诚道歉的心。
2.道歉后的行为差异
在道歉之后,中国人会认识到自己的责任,把重点放在需要改正的事情上,然后采取行动。恰恰相反,日本人会把道歉和责任分开看待,即使道歉也不一定马上改正这种错误,他们会认为道歉是道歉,但道歉后应该怎么解决却是另一回事,这是日本的“道歉文化”的特色。
3.使用场合不同
在同样的场合下,对于中国人和日本人来说,是否有必要使用道歉语,使用什么样的道歉语有着一定的差异。下面举几个生活中常见的场景比较中日使用道歉语背后的文化差异。
①接受对方好意和帮助的场景
朋友去外地旅游回来带了特产。当中国人收到的时候,会马上说“谢谢你”。但是当日本人收到的时候,会说「すみません」。是因为对于日本人来说,朋友为我花了钱,他做了一定的牺牲,表示歉意。
②给对方添麻烦的场景
前几天去小李家做客,后来在路上遇见了他。中国人会说,“想起那天,在你家玩的真开心啊。”但是日本人会说,「先日は失礼しました。」(前几天失礼了。)这样的表达是因为前几天去你家里做客,不知道有没有产生什么行为和言词有失礼的地方,今天见面一起进行道歉。
通过上述分析,得知日语的道歉语的使用范围比中文的更广更宽泛。以下从使用习惯、心理和性格两方面进行分析。
在日语中使用道歉语时,汉语有相应的表达。需要帮助的时候,日本人用「すみません」等道歉语,中国人用“请帮我一下”表现礼貌。请假的时候,日本人也经常先说「すみません」,中国人会先礼貌地说“老板”,然后再说明情况请假。
由此可见,中文中可以使用其他词汇来代替道歉语,所以没有必要像日本人那样使用频繁的道歉语。
中国是个注重面子的国家,对中国人来说,经常道歉是自己能力低下的表现,会丢失别人对自己的信赖,最终失去了面子。Brown 和Levinson(1987) 从“面子观”这个角度来定义道歉,认为道歉是一种面子威胁行为(face-threatening acts),道歉挽救的是听话者的面子但对说话者构成了面子威胁。
而日本是一个狭小的岛国,在许多日本人的心理中,“名誉非常重要,可怕的不是上帝或佛陀,而是别人的眼睛和嘴巴。”(Ruth Benedict 1946) 。为了避免嘲笑和侮辱,要注意身边是否有人在评价自己,发现事态朝着不好的方向发展时,会马上进行道歉。
语言是人们交流的工具,同时也是文化的载体,是文化的一部分。李力在《面子协商与汉语道歉语之文化特性》这篇文章中说:“道歉不仅是解决个人之间相互冲突的基本方式,同时也是国家,种族,宗教团体之间平息争斗、消除隔阂、争取宽恕的最文明、代价最小的选择。”在第二语言学习过程中,常常会因为文化差异使用错误语言。能够简单掌握道歉语,是进入新语言的入门水平的开始。