平媛砚
摘 要:泰语中音形不一致的英语借词是我们学习泰语的难点之一。文章旨在前人研究的基础上对音形不一致的泰语中的英语借词进行分类分析,总结出相关规律,并提出一些学习的方法。
关键词:英语借词;泰语;音形不一致
英语作为世界性的通用语言,其对各国语言文化的影响不容忽视。在学习泰语的过程中,对这种受英语借词影响的语言文化现象我们深有体会。本文将从以下几个方面对其进行分析。
一、英语借词融入泰语的原因
我们都知道语言的发展和社会、经济、文化的渗透是息息相关的。那么,泰语中英语借词的产生受到了些什么因素的影响呢?
英国是继葡萄牙、荷兰后第三个和泰国阿瑜陀耶王朝有着商业贸易往来的西方国家。拉玛五世时期,派遣了第一个正式驻英国伦敦的泰国大使,两国签订了多份贸易协定。这种政治和经济的密切交往为英语借词的融入提供了便利条件。拉玛四世时期泰国开始出现了英语教学,来泰国的英国学术团体开始不断增多。而拉玛六世时期,英文报纸的出现则更突显了文化对语言的影响。
与此同时,欧洲新学术开始源源不断的传人泰国。一些新的分支学科的产生,如:医学、管理的出现直接导致了英文版教科书的广泛使用。而西方现代化技术的引进,促进了一大批新文明或新事物专有名词的融入与运用。
同时,现代西方的价值观成为了泰国人衡量作为现代人的标准。生活中的西化现象随处可见,如:商场名、公司名、人名的英语化等,都在一定程度上促使了英语借词的大量融入与运用。
以上各方面的原因使得泰语吸收了大量的英语借词。关于泰语中英语借词的分类或运用,泰国学术界普遍把其归为九类。
二、泰语中英语借词的分类
(一)根据泰语中相对应的元音和辅音进行音译,按拼写进行读音。如: (London)
(二)按英语词汇音译,读音和原词保持一致,不按拼写进行读音。如: (meter)。
(三)改变了原来的英语词汇和读音。如: (English)。
(四)去掉英语词汇词尾的元音音节,用泰语词汇或音节替代并置于词汇前面。如: (Siamese)。
(五)词尾添加不发音符号。如: (mile)。
(六)词中添加不发音符号。如: (cartoon)。
(七)去掉与尾音重复的辅音。如: (cherry)。
(八)为了使发音更清晰,添加声调符号或者短音符号
“ ”。如: (Gas)。
(九)用泰语词汇来代替。如: (relation)。
以上九种分类中,第二类英语借词和本文所要提到的音形不一致的英语借词有相似之处,都属于不按拼写读音的英语借词,但其范围仅限于音译类英语借词。本文将针对泰语中音形不一致的英语借词进行归类分析,并总结规律。
三、音形不一致的英语借词
(一) →
如: (hamburg)读作
(furniture)读作 。
此类音形不一致的英语借词是以 出现。在读音时并没有按拼写读第一声调而是读第三声调。需要注意的是 → ,其中的 的声调符号“ ”表示要读第三声调,并不是表示标第三声调。如: (power)读作 ,而非
,雖然注音是第二声调“ ”但读音发的是第三声调。因此,我们可以总结出,泰语中的英语借词如果是以 作为词尾的词,读第三声调。泰语中此类英语借词基本都符合这一规律。
(二)
如: (syphills)读作 (pacific)读作 。
此类英语借词的变化在于读音的时候短元音要读作长元音。但此规律并不适用于所有的同类英语借词。也会存在些例外,如: (petroleum)读作 ,其中 并没有读成 (longitude)读作 ,其中 并没有读成 。
(三)
如: (petroleum)读作 (uranium)读作 。
首先,需要注意的是 中的“ ”是指标第二声调符号,具体发第几声调需要根据辅音来定。通过例词可以看出以
结尾的英语借词在注音的时候都变成了 ,即标了第二声调符号。而另一个值得注意的特点是:此类音形不一致的英语借词大部分是化学方面的专有名词。因此,可以总结得出化学类 格式的词汇在读音时一般都标了第二声调进行拼读。
(四)
如: (diary)读作 (lottery)读作
。
通过例词,可以发现该类英语借词的规律,即当英语借词中存在以 作尾音节时,在读音时要读成 。
通过分析可以看出泰语中音形不一致的英语借词存在有一定的规律,但也有例外。要掌握好此类音形不一致的英语借词的运用,需要不断地扩大泰语阅读范围,有意识的对这一类泰语中音形不一致的英语借词进行积累,在积累的基础上总结出一些相关的规律,以帮助我们更好地理解和运用此类词汇。
总的来说,学习是一个积累的过程,泰语中音形不一致的英语借词的学习亦是如此。不管我们用何种方式学习,我们都要学会积累,有成效的积累。
参考文献:
[1]
[2]徐通锵,基础语言学教程[M],北京大学出版社,2001。