浅谈对外汉语教学中的英汉语言对比

2019-11-26 15:30
文学教育 2019年16期
关键词:汉英语序主干

刘 爽

语言是文化的载体,反映了一个社会的文化。随着社会的进步和文化的发展,人与人之间的关系变得越来越密切,世界各地的人们之间的距离越来越小,互动越来越频繁。世界上有几十种语言,其中汉语和英语同属于历史背景悠久的语言,都有着深厚的文化底蕴和独特的语言风格。本文将要从以下几个方面对比分析这两种语言。

1.汉英语法特征对比。汉语是语义型语言,本身有语法,但却蕴含在语言内部。语言成分之间的关系不是由形态表达的,而是由语义本身。汉语重意合,以意统形,句子往往是由内在的逻辑关系连接。所谓“形散而神聚”。对比之下英语是一种形态型语言。语法特点都暴露在表面,以形驭意。单词和短语之间的各种逻辑关系往往是由介词,连词等进行连接,这些词的表达都是形合的明确标志。

1.1 汉语重意合。主要的原因是,汉语是表意文字。在几千年中国文化的影响,中国已经形成了属于自己的语言系统,强调内部结构和隐式关系的语言素质。如:话说天下大势,分久必合,合久必分。

1.2 英语重形合。这是因为在形式上英语具有丰富的搭配组合。例如,词缀、时态变化以及各种从句等,作为一种印欧语系,英语目前正处于转型期,从原来的综合型语言过渡到分析型语言。

Domains under heaven,after a long period of division,tends to unite;after a long period of union,tends to divide.This has been so since antiquity.

2.汉英句子结构对比。竹式结构和树式结构是英汉句子组织的最基本规则,树式结构的背后是以整驭零的封闭性结构,竹式结构的背后是以零驭整的开放性结构。英语句子犹如一棵枝叶繁茂的参天大树,有树干,有枝叶,枝叶以树干为核心。不管一个句子有多么地复杂,都有一套自己的主干。有些时候,在处理英语句子的时候,我们就需要剔除枝叶对我们的干扰,把握好句子的基本的主干结构。而汉语句子就不同了,在表情达意时,往往要借助动词,按照动作的发生顺序或逻辑顺序,逐步交代,层层铺开,

2.1 汉语的竹式结构。汉语没有主干结构,主干和树枝之间没有区别。汉语句子的构造就像一段竹子,一节一节连下去,表义不完,句子不止。

开始家人是不让父亲抽烟的,得了绝症后,想开了,抽吧,拣好的买,想抽就抽。

2.2 英语的树式结构。句子有一个主干,所有树杈都是从主干上分出来的,这个主干就是主谓一致结构。英语六大成分分有三个层次:主谓为主要成分,对于所有句型不可或缺;宾补是连带成分,对于某些句型不可或缺;定状是附加成分。英语句子的扩展是在主干上进行,在不改变主干的情况下分析句子顺序,应先将划分主语和谓语,然后划分谓语部分,最后划分附加成分。

The justification of a university is that it preserves the connection between knowledge and the zest of life,by uniting the young and the old in the imaginative consideration of learning.

汉英结构的差异就决定了我们在理解汉英句子方面的差异性。我们在理解英语句子的时候必须从结构入手,先弄清结构关系,然后才能正确理解语义,从结构到语义是唯一选择。在英语学习中我们不能固守汉语学习的思维逻辑,要摆脱汉语结构框架的束缚。

3.汉英语序对比。语序,是语法功能中比较重要的一方面,在英汉两语中都起到十分重要的作用。在语序方面,英语和汉语有一些相似之处,但两者之中还存在着明显的差别。

3.1 汉语语序——相对固定。汉语作为分析型和语义型语言,缺乏充分的形式标记,语序的安排成为确保所传递的语义连贯完整的最主要手段,而各个语义成分的排列规则则需要遵循特定的逻辑规律,这种逻辑规律往往折射出民族独特的思维特点。

3.1.1 时间先后顺序:指的是按照客观事理发生的先后顺序进行话语组织,先发生的事情先论述,后发生的事后说。

进城买菜、离家出走、去教室看书

3.1.2 重轻顺序:汉民族长期以来形成了一套讲究尊卑有序的封建宗法制度,从尊卑的角度思考事物之间的轻重关系,主次关系,对事物的编排有着严格的轻重主次之分。

天长地久、优胜劣汰、恃强凌弱

3.1.3 逻辑顺序:一个对事情发生先原因、后结果的总结性的规律,按照实物发生的整体顺序,确定先有因后有果,先假设后可能,先条件后结果的逻辑顺序。

名不正则言不顺,言不顺则事不成。

3.2 英语语序——相对灵活。

the Russian people,a pretty and clever girl.

the people of Russian,a girl pretty and clever.

总而言之,英汉两种语言在逻辑思维和表达方式上的一些明显区别,语言是文化的一部分,语言是文化的基石,没有语言,就没有文化;语言受文化的影响,从各个方面反映文化。语言也反映一个民族的特征,不仅包含民族的历史和文化背景,还反映了对于生活的观点和思维方式。语言和文化的相互影响,要求我们理解语言必须了解文化,理解文化必须了解语言。英语是世界上使用最广泛的语言,是我们与世界沟通的媒介,我们必须努力学好。而汉语是我们的母语,为了能够更好地传播中国悠久的文化,我们更要学好。在充分了解英汉语言的差异后,对我们学习这两种语言都有很大的帮助。

猜你喜欢
汉英语序主干
抓主干,简化简单句
A Chinese-English List of the Sports Programmes in Winter Olympics 冬奥会项目名称汉英对照词表
群文阅读:为孩子打好生命底色
汉英中型语文词典义项精细度对比研究
从汉英差别看汉英科技翻译中主语选定的原则
在翻译实践中探讨汉英翻译理论和技巧
寓美于物理力学主干知识的复习