Rephraser:让世界拥有愉悦沟通体验

2019-11-14 01:02林露露
信息化建设 2019年9期
关键词:措辞母语语料库

林露露

很多人可能在一些涉外社交场合有这样的困惑:我们并不能很顺利地领悟对方传递的美国俚语,而他们也不一定能明白我所引用的那些古典詩词到底意味着什么?同样的困惑体现在书面上,越来越多的人们开始涉足国际业务,并且需要用英文写作,但是很难同时熟练掌握两种语言,更不用说加以运用。

而这些困惑,正是Ronit Zimmer想要加以解决的。

让所有人用地道的英语交流

Rephraser创始人Ronit Zimmer以及她的团队为上面的问题带来了解决方案——一款致力于提供顺畅中英文交流的英语改述服务:人工智能措辞器(Rephraser)。它的使命是让所有人都有能力用地道的英语交流。

Rephraser的自然语言处理(NLP)数据科学家团队创建了一个深度神经网络架构,并拥有一个独特的平行语料库,这个语料库包含了2500万篇非英语母语文本及其改写后的对应文本(主要是由中文译成的英语)。这个语料库也是一个人性化的英语编辑服务软件,其客户主要在中国台湾。它将作为一个自动迭新的数据管道,为Rephraser带来基础数据库的同时,也将持续改进Rephraser的技术。

在这些基础之上,Rephraser不仅能更正基础的语法与拼写错误,还能将文本润色为流利、地道且专业的英语。不仅能够即时提供正确的句式结构、精准的用词、正确的时态和动词形式,还能消除一些拗口的赘述来完整表达思想。

比如翻译“你可以在以下报告中看到所有悬而未决的问题”这句话,可能是“You can see in the following report all the open issue”。而经过Rephraser的处理,这句话将会被翻译成“All the open questions can be found in the following report”。后者在语言的明确传达及流利度上俨然优于前者,而这样的案例也适用于长篇的段落。

为了方便使用,Ronit Zimmer以及她的团队正在测试一款将在未来几周发布的产品——应用程序界面(API)。这款产品将可以被其他公司的平台访问,使其能够将措辞器(Rephraser)集成到自己的平台上,产生即时编辑语言的能力。

同时,这一款应用程序界面(API)也是措辞器与其他平台进行无缝对接的基础,可以在服务器和应用软件中扩展,如微信、Chrome和Office中。当用户在他们的文本环境中输入文字时,这款应用程序界面(API)将能提供自动语言编译服务,用户还可以通过网页应用程序访问Rephraser,使自己拥有即时编译语句的功能。

丰富的对外沟通经历是启迪创业的源泉

作为一个语言服务器的创始人,Ronit Zimmer拥有丰富的对外沟通经历。

从高中开始,Ronit Zimmer都觉得自己是个“异类”:政治课、数学课唯一的女生,到后来的大学课堂上,又成了唯一的非希伯来语母语者。成为“异类”的她能很明确地感受到,由语言沟通的原因带来的社会差距,这迫使她不停地磨练自己的语言,利用自己的沟通能力来跨越这层差距。

17年前,Ronit Zimmer移居到了以色列。出色的沟通能力让她脱颖而出,成了佩雷斯和平中心的一个项目负责人,并在不久后服务于总理办公室(希蒙佩雷斯总理),担任以色列总理会议的首席联络员。需要特别指出的是,以色列总理会议是一场聚集了5000多名来自世界各地精英的智囊团,共同讨论关于未来的会议。

在这段时间里,Ronit Zimmer与很多营利性、非营利性的组织进行了广泛合作,通过帮助以色列树立更加积极的国家形象,摆脱了许多不必要的冲突。此后,她曾加盟Keshet传媒集团,成为INTV大会的联络工作负责人。INTV是一家创新型的电视平台,致力于将以色列的国家形象以电视模式输出到国外。在这里工作的过程中,她意识到了人们在沟通方面存在着巨大的鸿沟,尤其对于语言不通的双方,这种鸿沟每天都可以使数百万人受到不平等的对待。

直到一款英语编辑服务器——Mailfixer.com给予了她灵感。这个主要服务于中国台湾客户的英语编辑服务器,构成了Rephraser的基础。由于服务器提供的数据和模型对中文译成英语非常有效,所以Ronit Zimmer认为他们的初始目标市场应该是汉语世界,因此来到中国,希望在这片土地上寻找合作伙伴和拓展机会,并开展本地化营销。

Ronit Zimmer认为,随着英语成为商业和学术界的全球通用语言,英语写作市场将在未来5年呈指数级增长。目前市场上的工具能够较好地服务于以英语为母语的人,使用的是基于规则的统计计算学习算法,但这种算法对大量错误的覆盖范畴有限。Rephraser可以弥补这个市场空缺,服务于每天用英语写作的10亿非英语母语人士。为此,Ronit Zimmer表示,她将向市场寻求200万美元的资金来开展未来几年的业务,包括大规模的产品推广。

理想状态下,Ronit Zimmer希望措辞服务器(Rephraser)能够应用于中国主流的电子商务和通信平台,比如阿里巴巴的AliExpress和Dingtalk,微软的LinkedIn和 Cortana等。这些平台可以利用Rephraser公司的API(应用程序界面)将Rephraser措辞器运用到自己的平台中去;也可以服务于那些希望进入全球市场的中国中小型企业和拥有中文背景的学者和专业人士。届时,全世界将会有数百万消费者通过Rephraser的拓展程序,或者他们自己的产品来使用Rephraser,人们也可以通过母语对Rephraser进行语音访问,让世界拥有更愉悦的沟通体验。

猜你喜欢
措辞母语语料库
母语
《语料库翻译文体学》评介
日语专业学生的语用误用以及相关教授法
中国古典诗歌的不可译性
母语
《老人与海》男女译者译本对比
基于JAVAEE的维吾尔中介语语料库开发与实现
母语写作的宿命——《圣天门口》未完的话
语料库语言学未来发展趋势