陈金
摘要:对外新闻的翻译与传播是在国际上宣传国家形象,介绍国内时事政治和社会民生的重要渠道,做好这项工作的重要性不言而喻。如何做好该项工作需要相关方面积极探索,努力实践。具体而言,可以从“基本原则”“文化背景”“语言风格”“宣传主题”等维度出发,探索有效做法与策略。
关键词:跨文化对外新闻;传播策略;国家特色
对外新闻是宣传国内社会民生、经济文化和时事政策的重要路径,做好这项工作对于树立国家形象,加强与世界的交流互动有着重要的作用和影响。新闻是一种根植于本土文化的密集信息载体,在进行新闻传播的过程中,往往以一种默认的文化态度进行新闻视角的选取,语言文字的筛选以及表达方式的斟酌。这种以本土文化为起点的新闻在跨文化传播过程中则很容易遇到“水土不服”的问题,轻则出现“文不达意”的瑕疵,重则可能出现“颠倒是非”的大问题。从对外英语新闻翻译和传播效果的实践上来看,该实践与我国经济实力的快速崛起、國际政治话语权的提升状况不符。如何做好跨文化视域下的对外新闻翻译与传播工作,是一项必须引起相关方面高度重视的重要问题。
一、把握必须坚持的基本原则
对外新闻的翻译与传播是一项涉及到国际事务和外交活动的工作,在开展该项工作的时候需要坚持基本原则,必须保证方向与质量。
首先,把握的原则是尊重彼此的权利和诉求。对外新闻的翻译和传播不可避免地需要处理跨文化交流的现实问题,对于不同的国家、地区、民族,包括宗教的权利和诉求都需要详尽、准确地把握,避免触碰禁忌和敏感问题。总而言之,我们的对外新闻主要是宣传介绍国内的发展和成绩,加强和改善世界各国对我们的认识与了解,广交朋友,增加互动,友好相处,相向而行才是最终目的。
其次,保证新闻内容全面客观。新闻的价值在于向外界传递真实客观且具有巨大社会影响的信息。当前全世界范围内的新闻行业发展都面临着一项巨大的挑战——信息真伪识别困难。随着信息技术的迅速发展,每时每刻都会有海量的信息出现,对外新闻宣传过程中一定要严格掌控信息的真实性和准确性。坚决杜绝各种虚假信息的翻译与传播,牢牢坚守诚实守信这个金字招牌,杜绝出现为获取点击量和轰动效应而进行的新闻行为。
再次,保持新闻传播的独立开放地位。新闻传播事业需要坚守自己的原则和信念,对外新闻必须立足于我们国家的实际情况和正当需求,保持独立与开放的地位。同一个新闻事件,在不同的文化、政治、经济视角下会出现完全不同的风格与效果,而且某些重大问题还关系国际形象和政策解读,需要审慎处理,完全按照国家有关规定客观地宣传翻译,不能为了迎合国外的读者而丧失独立自主的宣传地位。独立自主并不意味着封闭和保守,而是坚持一种原则,我国媒体需要坚持开放性宣传,积极主动向外界宣传国内的各方面的发展和重大新闻,做好信息传播的媒介和互相交流的桥梁。
二、做好文化背景差异的功课
对外新闻不仅需要坚持基本原则,保持方向不变,还需要保证工作的质量和效率。对外新闻的翻译与传播是一个具有高度艺术性的工作,需要在具体工作中充分发挥主观能动性和创造性,将新闻传播工作的形式和内容做到完美。由于对外新闻的翻译与传播需要克服文化差异,消除潜在的隔阂与误会,在进行新闻素材的加工与传播过程中,需要做好文化背景差异的应对工作。
首先,充分了解相应语言文化背景的词语禁忌和表达方式。新闻是一个独立的客观存在,有自己的形式和内容,但是外界的解读却各不相同。虽然,某些新闻媒体在翻译过程中可以做到“信”和“达”,但是常常无法做到“雅”。而对于“雅”的解读标准也不一,尤其是在文化背景差异明显的东西方世界。为了保证新闻在客观真实的基础上实现具有较高的“可读性”,相关工作人员需要尽量做到翻译时贴近相应语言的阅读习惯和修辞方法。比如,在使用英语进行翻译文稿时,需要注意“人权干预”“性别歧视”“种族区分”等敏感词汇的使用。在使用阿拉伯语进行翻译的时候,需要注意“穆斯林”“宗教派别”等词汇的使用,这些涉及社会生活和文化历史的敏感词汇,要严加审核,避免产生不必要的误解。
其次,需要抓住充分吸引读者的新闻话题。文化差异的影响延伸到社会生活的各个环节和领域,对外新闻的采编和翻译传播需要充分考虑世界范围读者的兴趣爱好和关注话题,真正做到“有的放矢”,防止“劳而无功”。把握国外读者兴趣爱好和关注话题不是一朝一夕之功,需要相关工作人员具有敏锐的观察力和持之以恒的耐心,通过长期的经验积累和交流活动逐步掌握所需信息。比如,西方国家读者比较喜欢中国的民族文化和传统技艺,在进行新闻采编和选择时,可以有重点地向他们介绍“苗族刺绣”“瑶族草药”“维吾尔族美食”“藏族唐卡绘画”等主题,还可以选择“宣纸制作传统工艺”“中医药事业最新发展情况”“大熊猫等珍稀动物近况”等,这些主题都是良好的新闻来源。此外,我国的政治、文化、经济、民生等重大事项和突出成绩更是对外新闻需要翻译和传播的核心内容,除了每年定期举行的“两会”之外,包括“科技最新进展”“扶贫工作巨大成就”“体育运动盛会”“文化交流活动”等都是必不可少的主题。包容文化差异,加强国际间交流,增加新闻透明度,宣传特色优秀文化是做好对外宣传新闻选题的基本方向。
三、选择制定因人而异的文风
新闻的制作、翻译与传播需要高超的技巧和丰富的智慧,通过何种方式,合作风格去进行宣传,是一项充满挑战性的工作。工作人员在进行对外新闻翻译与传播工作时,需要注意确定“因地制宜,因人而异”的文风,通过不同类型的文风,介绍相应的主题内容,让新闻在具有内在工具价值的同时,还具有外在的欣赏价值。比如,在介绍国民经济发展基本情况时,需要坚持“简洁明快”的风格,通过图表和统计数据进行直观的介绍,避免拖泥带水和繁冗琐碎,让读者能够迅速获得有价值的“信息核”,这种带有明晰数据化特征的新闻,不需要进行过多的修饰与铺垫,开门见山,直接明了是较好的选择。宣传介绍传统节日和文体活动时,可以选择“浪漫轻松”的文风,文章的修辞和语言则不必刻意追求简洁和紧凑,而是让读者在阅读的过程中尽可能发现更多的细节,体验各种新奇的事物,营造“身临其境”的氛围是主要目标。介绍重大时事的时候,必须坚持“庄重严肃”的风格,让读者感受到中国对相关新闻和时事的重视。
四、积极展示中国文化的特色
对外新闻传播除了进行时事信息的宣传介绍之外,还具有宣传介绍中国优秀文化的职能。站在文化的视角审视,每一份新闻稿件都是一份文化作品,在稿件中处处蕴含着中国的文化色彩和特征。工作人员在进行新闻采编与翻译时,需要有意识地对稿件进行加工润色,使其在保持信息传播功能的同时,还兼具文化传播的义务。比如,在进行相关新闻宣传时,可以将博大精深、源远流长的中国古典诗词作品渗透其中,让读者在阅读过程中获得更多关于唐诗宋词的感性体验,让他们了解更多中国的文化。此外,包括介绍诸如“端午节”节日活动,或者“农历新年”习俗时,可以将各种神话传说以及历史人物、传统习惯等内容,详细地介绍给国外的读者。以“纪念屈原”“欣赏明月”“祭祀孔子”等为主题的传统文化都是极具中国特色的新闻题材。以文人典故为题材的新闻作品也是不错的选择,可以将中国的特色文化推荐给国外的读者。比如,泰山作为世界文化遗产,其中蕴含着众多的历史名人事迹,包括摩崖石刻、历史遗迹、感人事迹等都是吸引读者的有效主题。还有包括“杭州西湖”“苏州园林”“长白山天池”“珠穆朗玛峰”“雅鲁藏布大峡谷”等诸多景物名胜也是吸引读者的突破口,奇绝秀美,底蕴深厚的自然和人文景观都是对外新闻需要有意选择的宣传亮点。让外界读者了解国内的旅游资源,文化特色,山河形胜既可以为读者提供优质的新闻作品,还可以促进国内旅游事业、销售事业等方面的发展,可谓是一举多得。
五、结语
对外新闻翻译与传播工作是一项系统而复杂的事业,需要从业者具备极高的专业素养和广泛的知识储备,更需要具备跨文化视野和意识,只有不断提升自己的写作、翻译、交际、审美等综合能力之后,才能够真正胜任该项工作。路漫漫其修远兮,做好跨文化传播视域的对外新闻翻译与传播工作,需要工作人员保持谦虚谨慎的工作态度,持之以恒的热情,独辟蹊径的思路,诸能兼具的技术。唯有如此,才能保证此项工作的质量和效率。