赵天铱 唐义均
眼下国内随处可见的一个词是“孵化器”,如“软件园孵化器”“新能源孵化器”“生物医药孵化器”等,不一而足。然而,“孵化器”为中心词的这些词组听上去十分不自然,因为是养鸡场的专用设备。“孵化器”源于incubator,但与工业园区的搭配是翻译之过。实际上,根据《朗文当代高级英语辞典》(第5版,下称LDOCE5),incubator有三个词义:1.孵化器;2.(医院产科的)恒温箱;3.(工业园区的)培育基地或机构(an organization which helps new businesses to develop by giving them office space, services, and equipment, and providing them with business and technical advice)。无论如何,“新能源培育基地” 要比“新能源孵化器”听起来更自然。
另一个经常误译的词是employer。多数英汉词典只注释“雇主”,但LDOCE5的解释是:a person, company, or organization that employs people(即“雇主”和“用人單位”)。辞典所举的例句是:The shoe factory is the largest employer in this area.(这家鞋厂是本地区最大的用人单位。)
以上两个例子证明:在实际使用中,动词缀以-er和-or之后,其语义十分广泛,远超出词典所列的释义。又如,LDOCE5如此解释consumer:someone who buys and uses products and services。但我们经常在外电报道中看到类似的表述:The United States is the world’s largest consumer of energy.此句中的consumer显然不再指人,译文应是“美国是世界上最大的能源消费国”。由此可见,词典中对单词的解释尚不全面,供人们选择的释义很有限。而实际上英语动词加上后缀-er/-or后,除了表示“做某件事情的人”之外,还可表示机构(如公司)、国家、工具等。
马丁·哈斯佩尔马思(Martin Haspelmath)与安德烈娅·D.西姆斯(Andrea D. Sims)在其著作《了解形态学》(Understanding Morphology, 2nd edition, Hodder Education, 2010)中指出:“虽然英语后缀-er用于动词派生后是具有施动者(agent)含义的名词(如drinker),但并非所有加-er的名词都一定表示做某事的人。”例如,player 既可表示“比赛者,选手”(a basketball player 篮球运动员),又可表示“留声机”(a record player电唱机,留声机)和“播放器”(media player 媒体播放器),还可表示“参与国”(a key player in world affairs 国际事务的重要参与国)。
综上所述,我们可以将后缀为-er/-or的名词大体分为三类。当然,需要说明的一点是,这三类只能以它们的常用意义或主要意义来划分,因为多数词项均包含这三类意义或用法。
第一类是表示“做……的人”,即上文所提到的“施动者”,如diner(食客)、manager(管理者,经理)、daydreamer(白日做梦者):
invent vt. 发明,创造 inventor n. 发明者,创造者
report v. 报道,报告 reporter n. 记者,通讯员
sail v. 航行,开航 sailor n. 水手,海员
visit vt. 参观,拜访 visitor n. 访问者,参观者
explore v. 探险 explorer n. 探险者
farm v. 耕种,种地 farmer n. 农民
paint vt. 油漆,绘画 painter n. 绘画者,(油)画家;油漆匠
sing v. 唱(歌) singer n. 歌唱家,歌手
smoke v. 吸烟 smoker n. 吸烟者
teach v. 教(书) teacher n. 教师,教员
train v. 培训,训练 trainer n. ①训练人②教练
view vt. (观)看 viewer n. (电视)观众,观看者
wait vi. 伺候 waiter n. (餐厅)男服务员
win v. 获胜 winner n. 获胜者
work vi. ①工作②运转 worker n. ①工人②工作者
own v. 拥有,所有 owner n. 物主,所有人
lead v. 领导,带领 leader n. 领袖,领导人
review vt. 评论 reviewer n. ①评论者②书评家
settle vi. 安家,定居 settler n. 移居者
use vt. 使用,应用 user n. ①使用者②用户
fight vt. 打仗 fighter n. ①战士,斗士②战斗机
read v. (朗)读 reader n. ①读者(readership)②读物(e-reader电子读物)③阅读器(Acrobat reader)
conduct vt. 引导,带领 conductor n. ①售票员,列车员②乐队指挥③导体
第二类表示机构、组织、国家等,如headhunter (猎头公司)、broadcaster (广播公司)、the biggest emitter (最大的排放国)、oil exporter (石油出口国):
publish vt. 出版,发行 publisher n. 出版商,出版公司
consume v. 消耗,耗费 consumer n. ①消费者②消费国
process v. 加工,处理 processor n. ①加工者②加工厂,加工商③处理器
produce vt. 生产;制造 producer n. ①生产厂家,生产商②制造商
make vt. 制造 maker n. 制造商(carmakers汽车制造商)
第三类表示机器、设备、工具、器具等,如juicer(榨汁机)、wiper(雨刮器,雨刷):
accelerate v.(使)加速 accelerator n. 加速器
erase vt. 擦除 eraser n. 橡皮,黑板擦
open vt. (打)開 opener n. 开具
react v. 反应 reactor n. 反应堆(nuclear reactor 核反应堆)
sharpen v. (使)变锐利,削尖 pencil-sharpener n. 削笔刀
thrill v. 兴奋 thriller n. 惊险小说
zip v. 拉开(或拉上)拉链 zipper n. 拉链
carry vt. 拿;搬;带;提;抬;背;抱;运 carrier n. ①搬运者,承运商②(艾滋病毒)携带者③载体,载具④航空母舰
clean vt. 弄干净 cleaner n. ①清洁工②清洁器(a vacuum cleaner 真空吸尘器)③清洁剂(toilet bowl cleaner 便桶清洁剂)
contain v. 包含 container n. 容器
cook v. 烹调 cooker n. 炊具(锅、炉灶、烤炉等)
count vt. (点)数 counter n. ①柜台,结账处②计算器
dry v. 弄干;擦干 drier =dryer n. ①烘干机②吹风机
print vt. 印刷 printer n. 打印机
receive v. 收到 receiver n. 电话听筒
record v. 录制 recorder n. 录音机
shave v. 刮(脸、胡子等) shaver n. 电动剃须刀
以上内容显示,在不同的语境中,动词加-er/-or有不同的解释。翻译时必须根据上下文确定其含义,而非照搬词典,一味地翻译成“……者”。例如:
①Taxi drivers held a one-day national strike to protest at a scheme to increase the number of licences.出租车司机举行了为期一天的全国性罢工,抗议增加执照数量的计划。
②Oil exporters are the main drivers of global imbalances.石油输出国是全球(贸易)不平衡的主要推手。
③You may download any printer driver by clicking the relevant links.你可以点击相关链接,下载任何打印机驱动程序。
④The scheme has now been expanded to 10,000 SOEs, covering the majority of polluters.目前,该计划已扩大到1万家国有企业,涵盖大多数污染企业。
⑤America is the world’s worst polluter but largest investor in green energy.美国是世界上最大的污染国,也是最大的清洁能源投资国。
本文针对v-er/v-or的翻译问题进行了梳理,希望能给英语学习者和翻译人员一些启发,加深对该构词法的理解,产出更精确、自然的译文。