李一霖
在学习语文知识的过程中,我们经常会碰见一些让人望文生义的成语或大家常常用错的字音、字形,我将它们总结了一下,以期引起老师和同学们的关注。
古语有云:“不孝有三,无后为大。”对这句话,今人普遍这样理解:“不孝的事情有三件,没有后代是最大的不孝。”然而这句话的意思真是如此吗?
这句古语出自《孟子·离娄上》,原文为:“不孝有三,无后为大。舜不告而娶,为无后也,君子以为犹告也。”分析原文,它的意思应为:不孝的事情有很多,不尽作为子女的责任是最大的不孝。舜没有告知父母就结婚了,是没有尽子女之责,但君子认为,舜的行为和告诉父母一样。孟子为什么这样认为呢?因为尧帝是在考察了舜的德行后,才决定把两个女儿嫁给他的。
这样一比照,人们对“无后为大”的理解就是错误的。首先“不孝有三”的“三”不是指“三件事”,而是指“多件事”,这应当算作文言文译读错误。其次被误解最深的是“无后”二字,它的意思不是“没有后代”,而是“没有尽到后代的责任”。之所以会有如此大的偏差,原因也很简单:一是中国传统的家庭观念就是传宗接代,多子多福;二是人们在翻译时没有联系上下文,断章取义。
古往今来,像这样以讹传讹的例子真是不少。比方說我们耳熟能详的俗语“三个臭皮匠,顶个诸葛亮”,其实在这句话中,“臭皮匠”和诸葛亮没有半毛钱的关系。有人还牵强附会地为它编出这样一个故事:诸葛亮为了刁难孙权,让他派人造一个技术含量极高的宝塔。孙权一筹莫展,三个摆摊的皮匠想出了一个办法,他们用牛皮缝了一个巨大的葫芦,再往里面浇灌铜水。宝塔建成后,诸葛亮再也不敢小瞧东吴了。甚至,有人还把另一个版本的故事编进了小学课本:诸葛亮带兵过江,因江水湍急,暗礁遍布,将士们无法过江。后来来了三个做牛皮活儿的皮匠,他们想出一个办法,让诸葛亮买来一头牛,再把整张牛皮剥下来,封好口后往里吹气,做成牛皮筏子,这样渡江时就不怕遇到暗礁了。诸葛亮采用了他们的方法,果然顺利渡江。
这两个故事倒是挺生动,却都是讹传。那么“三个臭皮匠,顶个诸葛亮”这句俗语本来的意思是什么呢?其实“皮匠”应写作“裨将”,是“副将”的意思,就是说几个副将的智慧加起来可以抵得上一个诸葛亮。可能因为“裨”字难写,老百姓就把它写成了最贴近生活的“皮匠”了吧。如果这仅仅作为一种玩笑倒也没什么,但我觉得编写教材时应该查考清楚故事的来龙去脉,讹传的东西不应该随便写进课本,否则不仅误人子弟,而且还有篡改历史之嫌。
还有一个常用的成语是“无奸不商”。一提到这个词,商人狡猾奸诈、唯利是图的嘴脸立刻浮现在人们的脑海中。实际上“无奸不商”原本写作“无尖不商”。古代买米以升斗作为量器,卖家在量米时会用一把红木戒尺削平升斗内的米,以保证分量准足。讲诚信的商家总会在升斗上面多加一撮米,形成一撮“尖头”,尽量让利给顾客。这原本是告诫商人做生意要讲诚信,童叟无欺,如今却演变成了对商人的讽刺,真是大错特错!
不轻信传言,不在没弄清事实的情况下散布传言,是每个人都应该做到的。“深思而慎取”不是学究,不是迂腐,而是一种严谨认真的态度,它应该成为每个人为学做人的准则。