刘畅
摘 要:“本命”由古汉语表“人的生辰八字”演变为现代网络流行语表“最喜爱的人和物”的过程是中日词语往反借用的过程,本文分别从隐喻认知,社会心理以及语言发展角度分析了“本命”语义演变的动因,说明语义演变不仅是认知隐喻机制的作用,也是人们求新求异的心理和语言跟随社会发展的作用。
关键词:网络流行语;本命;隐喻;演变过程
文章编号:978 -7- 80736 -771 -O(2019)03 - 013 - 02
提起“本命”,我们首先想到的便是“本命年”。而近两年,在网络上尤其是动漫圈和追星群体中,“本命”的使用愈加频繁,但不再是与“本命年”相关的意义。例如:
(1)虽然你们想不到,但其实我本命是叶修大大。(微博)
(2)我的初心本命是谢霆锋。(微博)
上面的两个例子中,“本命”可以理解为偶像,最喜欢的人或者角色。从表示生辰年到表示偶像,乍一看是毫无联系的,那本命的语义是怎样由前者演变到后者的呢?
一、“本命”的语义演变过程
(一)“本命”之本义
“本命一詞,先秦典籍未知见,最早似出于《三国志·管辂传》:‘吾本命在寅,加月食夜生。……又《续通鉴长编》仁宗皇祜元年正月庚戌条记载:‘昨有言庚戌是朕本命,不宜临丧,胜以师臣之旧,故不避也。”[1]寅,庚戌乃大干地支,由此可以看出本命是与出生时的地支年份有关,表示人生年的干支。例如:
(3)又云:夫欲求子者,先知夫妻本命。(《医心方·医藏》)
(4)凡若有人占疾病,先从卦中寻本命,今京师有以属狗为业者,宜行禁止。(《戒庵老人漫笔子藏》)
该义包含于词语“本命年”中流传于后世。第七版《现代汉语词典》中“本命年”的解释为:“我国习惯用十二生肖记人的出生年,每十二年轮转一次,如子年出生的属鼠,再遇子年,就是这个人的本命年。”[2]在中国古代是用大干和地支的组合来纪年,后因该纪年法对于不识字的大多数人来说有困难,为了便于记忆和推算,人们将鼠牛等十二种动物与十二地支相对应,每年用其中一种动物来作为这一年的属相。流传至今的“本命年”中,“本命”是属相、生肖的意思。例如:
(5)中国有用十二生肖纪年的习俗,而龙年,则有中华民族的本命年之称。
(6)歌手禹虹在雪山哨位上,在为战士们演唱中默默度过了自己24岁本命年的生日。
(二)日语中的本命本义
据百度百科的搜索可知,近两年流行于粉丝圈,动漫圈的网络新词“本命”来源于口本动漫圈。在口语中本命意义为二:
①<名>([あよう]は[命]の音)生まれみ年の干支(之と)。本命宫あんあい。例如:
统日本後纪一承和一〇年( 843)七月辛丑[至く行二凶事一、三宫本命之口、猎且忌避、而况重二于太皇大后及皇上御本命一乎][白居易一七年元日对酒诗]
②<名>兢馬あ兢輪たざご、一着はたと予想ちれるや選手。また、一般に、一番有力ごあると思われている人。例如:
冬の宿(1936)<阿部知二>一四[無理に二度ばがつ、本命のに馬赌はて[3]
意义一是生辰八字,意义二为优胜候补者。第一个意思与汉语“本命”之本义相同,由此我们可以猜测该词来源于汉语,是当时汉语的借词。“中口自古以来文化交流频繁,由于口本最初没有汉宁,因此口本在借鉴汉字的基础上加以利用和改造,赋予其特定的民族文化,以此形成民族文化的汉宁,即和制汉语。”[4]本命一词便是和制汉语词,在汉语生辰本义的基础上,结合日本习惯文化,增添了新义。其第二义,后来引申为“最喜爱的,最受到重视的”。这一义项的典型用法,如日本情人节里年轻女性送给心仪男性的巧克力,被称为“本命巧克力”,本命手ヨコ:(ぼんぬチヨコ)日本のバレン夕インデイご、女性が自分の好きな男性や恋人なざに赠るチヨコレ一トの俗。
(三)网络流行语“本命”的意思
“语言中借用词语的方向,决定于两社会接触时文化传播的方向,如果文化交流是双向的,则词语的借用也是双向的。”[5]随着世界经济全球化,文化多元化的发展趋势,中日间文化交流更为频繁,词语的往返借用现象在中口语中表现最为典型。网络流行语“本命”便随着日本动漫,游戏等反借回中国,应用于二次元的ACGN(即英文Animation动画、(Jomic漫画、Game游戏、Novel小说的合并缩写)和粉丝圈,表示对某个偶像,作品,人物角色等极致的喜爱。后来又相继出现了“双本命”(即对两个事物或人的喜爱程度不相上下,难以取舍),以及“二次元本命”“本命CP"等用法。例如:
(7)我的本命CP,啊!诗宝和华叔,快来看吧,嘤嘤嘤!多好听啊!(微博)
(8)自己的本命绝不是带着自己入门的那人的本命,往往本命A的人带了你结果你本命B,本命B带了你结果你本命C。(微博)
由上可知,本命由“生辰干支”演变为“最喜爱的人或事物”经历了词语的往反借用过程,口语从汉语借用“本命”形成新义,新义随着社会的发展引申出它义,它义又被借用回汉语形成现在的意思。
二、“ 命”演变的动因
(一)认知因素
胡壮麟谈到“在认知语言学领域,隐喻是一种重要的语言现象,是人们借助已知事物认识未知事物的普遍性思维和认知手段。在实际生活中,人们根据认知体验的表达需要,以一个概念去说明构建另一个概念,于是也以一个概念内的词语去表达另一个词语,这就是概念隐喻”o。[6]日语中“本命”的“优胜候补者”之义是用来形容在比赛、选举中最优,最佳的候选人,而这些候选人无疑是受大家重视、喜欢,得到大家认可的。于是,经过概念隐喻,其语义范围扩大,也可以表示受大家喜欢与重视的候补者之外的人或物。
(二)社会心理
语言的发展离不开社会的发展,我国正倡导多元文化发展,语言作为一种特殊的社会现象,一定程度上会反映社会群体的心理,而网络新词语的出现也反映出新一代青少年们追求新颖,新鲜的事物,他们倾向于使用个性的词语来表达传统的概念。于是青少年群体使用“本命”一词来代替前些年的流行语“偶像”“男神”“女神”等,并且该词语一旦在某时期流行起来,大家便会不自觉的去使用,从而促进其扩散传播。同理,如果“本命”使用已足够广泛,因为社会群体求新求异的心理以及對陌生化和新潮化表达方式的追求,或许也会出现新词语将其代替。
(三)语言发展角度
随着社会的进步,人们认识世界的能力提高,会不断创造出新的词语,或是旧词赋予新的含义,许多词本来的意义便很少被使用,逐渐被时代所淘汰。“本命”在古汉语的本义“生辰八字”已在时代潮流中渐渐消失,然而“本命年”中“属相,生肖”之义,由于词语从古到今未间断的使用而保留下来。顺应时代发展的网络新义:“最喜爱的偶像,角色,事物”也就出现了。另外,为了适应现代社会的快餐式文化,人际间的交流趋于言简意赅,人们的表达除了由“我最喜欢的动漫人物(明星、角色)是XX"简化为“我本命是XX",还有趋向单字表达的变化,比如:用“萌”表示“可爱”,用“囧”表示“尴尬,窘迫”等。
三、结语
本文分析了流行语“本命”如何从“生辰”义演变为“最喜爱的人或物”义,发现古汉语的“本命”与网络流行语“本命”可以当作是同音同形不同义的两个词,因后者并非由前者直接的语义演变而来,而是经过了中日词语往反借用的过程:从汉语借用到日语,“本命”融合日本文化产生新义“优胜候补者”,又因概念隐喻引申出“最喜爱的,最受到重视的”意义,后被反借回汉语用于动漫圈,粉丝圈表示“最喜爱的明星,角色,事物等”。“本命”的演变不仅是人们在不断认识新事物,创造新词新义的过程,也反映了当代社会人们求新求异的心理。其演变与动因在一定程度上反映了当今网络流行语的共性。
参考文献:
[1]贾二强,本命略说[J].文化广角,1 998,02(009)
[2]中国社会科学院语言研究所词典编辑室,现代汉语词典,第7版[Z].北京:商务印书馆,201 7
[3]小学馆国语辞典编集部,日本国语大辞典精选版[Z].小学馆出版社,2006
[4]韩金玉,李鑫淼.浅析和制汉语对汉语新词的影响及对策[J].产业与科技论坛,20 1 8,17(21)
[5]叶蜚声,徐通锵,语言学纲要,修订版[M].北京大学出版社,2009:212
[6]胡壮麟,语言学教程[M].北京大学出版社,2006