1987年5月,復旦大学名誉校长、著名数学家苏步青收到一封信函,邀请他出席一位外地教授执教五十周年的纪念大会。苏步青因事务繁多,无法前往。
于是他安排秘书拟电回复。秘书拟的初稿是:
欣闻×××教授执教五十周年,特驰电祝贺。因事不能赴会,鉴谅。苏步青。
苏步青看后不满意,觉得该稿未能真切表达他的心意。他随即严肃地对秘书说:“打电报也有学问,起草一份好电文也不容易。别看字少,但撰写得好,可以反映人的情感,因此要注意推敲。”苏老说着,便拿起笔来逐字推敲、修改。几分钟后,电文调整为:
欣闻×××教授执教五十周年纪念会召开,谨此电贺。本人因事未能躬临盛会,为歉。苏步青。
短短二十几个字的电文,竟改动了好几处。删去了典雅却不常用的“驰电”,改用常见的“谨此电贺”,更为亲切。“不能”变成“未能”,只改了一个字,语气便变得委婉,暗含着未能如愿前往的遗憾、惋惜之情。“赴会”改成“躬临盛会”,把不含感情色彩的中性叙述变为叙中含情的恭敬赞语。“鉴谅”改为“为歉”,就由要求对方谅解变成了主动向对方致歉,礼道感强。
经苏步青修改后的电文,虽比原稿多了八个字,但表达得更切当,表达效果更佳。它不仅语言流畅,雅俗交融,而且语体庄重,自然得体。热诚祝贺之情溢于言表,真心致歉之意蕴含其中。真可谓情文并茂,较为完美地实现了礼数到、情谊到的交际目的。
(作者邵建新,选自《光明日报》2019年3月22日,有改动)
思维迁移
假如苏步青先生临时调整行程,可以赴会了,请你代笔再写一封回电。